×

Allah weist den Weg. Es gibt solche, die (vom Weg) abweichen. Und 16:9 German translation

Quran infoGermanSurah An-Nahl ⮕ (16:9) ayat 9 in German

16:9 Surah An-Nahl ayat 9 in German (الألمانية)

Quran with German translation - Surah An-Nahl ayat 9 - النَّحل - Page - Juz 14

﴿وَعَلَى ٱللَّهِ قَصۡدُ ٱلسَّبِيلِ وَمِنۡهَا جَآئِرٞۚ وَلَوۡ شَآءَ لَهَدَىٰكُمۡ أَجۡمَعِينَ ﴾
[النَّحل: 9]

Allah weist den Weg. Es gibt solche, die (vom Weg) abweichen. Und hatte Er es gewollt, hatte Er euch allesamt den Weg gewiesen

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وعلى الله قصد السبيل ومنها جائر ولو شاء لهداكم أجمعين, باللغة الألمانية

﴿وعلى الله قصد السبيل ومنها جائر ولو شاء لهداكم أجمعين﴾ [النَّحل: 9]

Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Allah weist den Weg. Es gibt solche, die (vom Weg) abweichen. Und hätte Er es gewollt, hätte Er euch allesamt den Weg gewiesen
Adel Theodor Khoury
Gott obliegt es, den richtigen Weg zu weisen. Es gibt ja welche, die abweichen. Wenn Er gewollt hatte, hatte Er euch allesamt rechtgeleitet
Adel Theodor Khoury
Gott obliegt es, den richtigen Weg zu weisen. Es gibt ja welche, die abweichen. Wenn Er gewollt hätte, hätte Er euch allesamt rechtgeleitet
Amir Zaidan
Und ALLAH obliegt die Rechtleitung zum geraden Weg. Und manche der Wege sind abweichend. Und hatte ALLAH es gewollt, hatte ER euch doch rechtgeleitet, allesamt
Amir Zaidan
Und ALLAH obliegt die Rechtleitung zum geraden Weg. Und manche der Wege sind abweichend. Und hätte ALLAH es gewollt, hätte ER euch doch rechtgeleitet, allesamt
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas
Allah obliegt es, (euch) auf dem richtigen Weg zu halten. Es gibt ja (auch) manche, die abweichen. Wenn Er gewollt hatte, hatte Er euch furwahr allesamt rechtgeleitet
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas
Allah obliegt es, (euch) auf dem richtigen Weg zu halten. Es gibt ja (auch) manche, die abweichen. Wenn Er gewollt hätte, hätte Er euch fürwahr allesamt rechtgeleitet
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas
Allah obliegt es, (euch) auf dem richtigen Weg zu halten. Es gibt ja (auch) manche, die abweichen. Wenn Er gewollt hatte, hatte Er euch furwahr allesamt rechtgeleitet
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas
Allah obliegt es, (euch) auf dem richtigen Weg zu halten. Es gibt ja (auch) manche, die abweichen. Wenn Er gewollt hätte, hätte Er euch fürwahr allesamt rechtgeleitet
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek