×

Und in der Tat hatten sie dich fast aus dem Lande verscheucht, 17:76 German translation

Quran infoGermanSurah Al-Isra’ ⮕ (17:76) ayat 76 in German

17:76 Surah Al-Isra’ ayat 76 in German (الألمانية)

Quran with German translation - Surah Al-Isra’ ayat 76 - الإسرَاء - Page - Juz 15

﴿وَإِن كَادُواْ لَيَسۡتَفِزُّونَكَ مِنَ ٱلۡأَرۡضِ لِيُخۡرِجُوكَ مِنۡهَاۖ وَإِذٗا لَّا يَلۡبَثُونَ خِلَٰفَكَ إِلَّا قَلِيلٗا ﴾
[الإسرَاء: 76]

Und in der Tat hatten sie dich fast aus dem Lande verscheucht, indem sie dich daraus vertreiben wollten; dann aber waren sie nach dir nur eine kurze Zeitspanne (dort) geblieben

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وإن كادوا ليستفزونك من الأرض ليخرجوك منها وإذا لا يلبثون خلافك إلا, باللغة الألمانية

﴿وإن كادوا ليستفزونك من الأرض ليخرجوك منها وإذا لا يلبثون خلافك إلا﴾ [الإسرَاء: 76]

Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Und in der Tat hätten sie dich fast aus dem Lande verscheucht, indem sie dich daraus vertreiben wollten; dann aber wären sie nach dir nur eine kurze Zeitspanne (dort) geblieben
Adel Theodor Khoury
Und fast hatten sie dich aus dem Land aufgeschreckt, um dich daraus zu vertreiben. Dann wurden sie nach dir nur ein wenig verweilen konnen
Adel Theodor Khoury
Und fast hätten sie dich aus dem Land aufgeschreckt, um dich daraus zu vertreiben. Dann würden sie nach dir nur ein wenig verweilen können
Amir Zaidan
Und beinahe hatten sie dich doch im Lande bedrangt, damit sie dich daraus vertreiben konnen. Und dann wurden sie nach dir nur kurz (heil) zuruckbleiben
Amir Zaidan
Und beinahe hätten sie dich doch im Lande bedrängt, damit sie dich daraus vertreiben können. Und dann würden sie nach dir nur kurz (heil) zurückbleiben
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas
Und beinahe hatten sie dich furwahr aus dem Land aufgestort, um dich daraus zu vertreiben; aber dann wurden sie nach dir nur ein wenig verweilen
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas
Und beinahe hätten sie dich fürwahr aus dem Land aufgestört, um dich daraus zu vertreiben; aber dann würden sie nach dir nur ein wenig verweilen
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas
Und beinahe hatten sie dich furwahr aus dem Land aufgestort, um dich daraus zu vertreiben; aber dann wurden sie nach dir nur ein wenig verweilen
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas
Und beinahe hätten sie dich fürwahr aus dem Land aufgestört, um dich daraus zu vertreiben; aber dann würden sie nach dir nur ein wenig verweilen
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek