Quran with German translation - Surah Al-Kahf ayat 58 - الكَهف - Page - Juz 15
﴿وَرَبُّكَ ٱلۡغَفُورُ ذُو ٱلرَّحۡمَةِۖ لَوۡ يُؤَاخِذُهُم بِمَا كَسَبُواْ لَعَجَّلَ لَهُمُ ٱلۡعَذَابَۚ بَل لَّهُم مَّوۡعِدٞ لَّن يَجِدُواْ مِن دُونِهِۦ مَوۡئِلٗا ﴾
[الكَهف: 58]
﴿وربك الغفور ذو الرحمة لو يؤاخذهم بما كسبوا لعجل لهم العذاب بل﴾ [الكَهف: 58]
Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul Und dein Herr ist der Vergebungsreiche, voll der Barmherzigkeit. Wollte Er sie zur Rechenschaft ziehen für das, was sie begehen, dann würde Er gewiß ihre Bestrafung beschleunigen. Allein sie haben eine festgesetzte Frist, vor der sie keine Zuflucht finden werden |
Adel Theodor Khoury Und dein Herr ist voller Vergebung, und Er besitzt die Barmherzigkeit. Wurde Er sie fur das belangen, was sie erworben haben, wurde Er fur sie die Pein beschleunigen. Aber sie haben eine Verabredung, vor der sie keine Zuflucht finden werden |
Adel Theodor Khoury Und dein Herr ist voller Vergebung, und Er besitzt die Barmherzigkeit. Würde Er sie für das belangen, was sie erworben haben, würde Er für sie die Pein beschleunigen. Aber sie haben eine Verabredung, vor der sie keine Zuflucht finden werden |
Amir Zaidan Und dein HERR ist Der Allvergebende, mit der Allgnade. Wurde ER sie belangen fur das, was sie sich erworben haben, hatte ER ihnen die Peinigung beschleunigt. Nein, sondern fur sie ist ein Termin bestimmt, vor dem sie keine Zuflucht finden werden |
Amir Zaidan Und dein HERR ist Der Allvergebende, mit der Allgnade. Würde ER sie belangen für das, was sie sich erworben haben, hätte ER ihnen die Peinigung beschleunigt. Nein, sondern für sie ist ein Termin bestimmt, vor dem sie keine Zuflucht finden werden |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Und dein Herr ist der Allvergebende, voll der Barmherzigkeit. Wenn Er sie fur das belangen wurde, was sie erworben haben, wurde Er fur sie die Strafe wahrlich beschleunigen. Aber sie haben eine Verabredung, vor der sie keine Zuflucht finden werden |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Und dein Herr ist der Allvergebende, voll der Barmherzigkeit. Wenn Er sie für das belangen würde, was sie erworben haben, würde Er für sie die Strafe wahrlich beschleunigen. Aber sie haben eine Verabredung, vor der sie keine Zuflucht finden werden |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Und dein Herr ist der Allvergebende, voll der Barmherzigkeit. Wenn Er sie fur das belangen wurde, was sie erworben haben, wurde Er fur sie die Strafe wahrlich beschleunigen. Aber sie haben eine Verabredung, vor der sie keine Zuflucht finden werden |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Und dein Herr ist der Allvergebende, voll der Barmherzigkeit. Wenn Er sie für das belangen würde, was sie erworben haben, würde Er für sie die Strafe wahrlich beschleunigen. Aber sie haben eine Verabredung, vor der sie keine Zuflucht finden werden |