Quran with German translation - Surah Al-Kahf ayat 59 - الكَهف - Page - Juz 15
﴿وَتِلۡكَ ٱلۡقُرَىٰٓ أَهۡلَكۡنَٰهُمۡ لَمَّا ظَلَمُواْ وَجَعَلۡنَا لِمَهۡلِكِهِم مَّوۡعِدٗا ﴾
[الكَهف: 59]
﴿وتلك القرى أهلكناهم لما ظلموا وجعلنا لمهلكهم موعدا﴾ [الكَهف: 59]
Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul Und diese Städte! Wir zerstörten sie, als sie Frevel begingen. Und Wir setzten eine Frist für ihre Zerstörung |
Adel Theodor Khoury Das sind die Stadte, die Wir verderben ließen, als sie Unrecht taten. Und Wir haben fur ihr Verderben eine Verabredung festgelegt |
Adel Theodor Khoury Das sind die Städte, die Wir verderben ließen, als sie Unrecht taten. Und Wir haben für ihr Verderben eine Verabredung festgelegt |
Amir Zaidan Und diese Ortschaften haben WIR zugrunde gerichtet, nachdem sie Unrecht begingen. Und WIR setzten fur ihr Zugrunde-Richten einen Termin fest |
Amir Zaidan Und diese Ortschaften haben WIR zugrunde gerichtet, nachdem sie Unrecht begingen. Und WIR setzten für ihr Zugrunde-Richten einen Termin fest |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Und diese Stadte da vernichteten Wir, als sie Unrecht taten. Und Wir haben fur ihre Vernichtung eine Verabredung festgelegt |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Und diese Städte da vernichteten Wir, als sie Unrecht taten. Und Wir haben für ihre Vernichtung eine Verabredung festgelegt |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Und diese Stadte da vernichteten Wir, als sie Unrecht taten. Und Wir haben fur ihre Vernichtung eine Verabredung festgelegt |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Und diese Städte da vernichteten Wir, als sie Unrecht taten. Und Wir haben für ihre Vernichtung eine Verabredung festgelegt |