×

Dem aber, der glaubig ist und Gutes tut, wird herrlicher Lohn zuteil 18:88 German translation

Quran infoGermanSurah Al-Kahf ⮕ (18:88) ayat 88 in German

18:88 Surah Al-Kahf ayat 88 in German (الألمانية)

Quran with German translation - Surah Al-Kahf ayat 88 - الكَهف - Page - Juz 16

﴿وَأَمَّا مَنۡ ءَامَنَ وَعَمِلَ صَٰلِحٗا فَلَهُۥ جَزَآءً ٱلۡحُسۡنَىٰۖ وَسَنَقُولُ لَهُۥ مِنۡ أَمۡرِنَا يُسۡرٗا ﴾
[الكَهف: 88]

Dem aber, der glaubig ist und Gutes tut, wird herrlicher Lohn zuteil werden; und wir werden zu ihm in angenehmer Weise uber unsere Angelegenheiten sprechen

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وأما من آمن وعمل صالحا فله جزاء الحسنى وسنقول له من أمرنا, باللغة الألمانية

﴿وأما من آمن وعمل صالحا فله جزاء الحسنى وسنقول له من أمرنا﴾ [الكَهف: 88]

Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Dem aber, der gläubig ist und Gutes tut, wird herrlicher Lohn zuteil werden; und wir werden zu ihm in angenehmer Weise über unsere Angelegenheiten sprechen
Adel Theodor Khoury
Wer aber glaubt und Gutes tut, fur den ist das Beste als Lohn bestimmt, und Wir werden ihm aus unserem Gebot etwas sagen, was Erleichterung bringt.»
Adel Theodor Khoury
Wer aber glaubt und Gutes tut, für den ist das Beste als Lohn bestimmt, und Wir werden ihm aus unserem Gebot etwas sagen, was Erleichterung bringt.»
Amir Zaidan
Doch hinsichtlich dessen, der den Iman verinnerlichte und gottgefallig Gutes tat, fur den ist die gute Belohnung bestimmt, und wir werden ihm Leichtes gebieten
Amir Zaidan
Doch hinsichtlich dessen, der den Iman verinnerlichte und gottgefällig Gutes tat, für den ist die gute Belohnung bestimmt, und wir werden ihm Leichtes gebieten
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas
Was aber jemanden angeht, der glaubt und rechtschaffen handelt, fur den wird es als Lohn das Beste geben, und Wir werden ihm von unserem Befehl etwas sagen, was Erleichterung bringt
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas
Was aber jemanden angeht, der glaubt und rechtschaffen handelt, für den wird es als Lohn das Beste geben, und Wir werden ihm von unserem Befehl etwas sagen, was Erleichterung bringt
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas
Was aber jemanden angeht, der glaubt und rechtschaffen handelt, fur den wird es als Lohn das Beste geben, und Wir werden ihm von unserem Befehl etwas sagen, was Erleichterung bringt
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas
Was aber jemanden angeht, der glaubt und rechtschaffen handelt, für den wird es als Lohn das Beste geben, und Wir werden ihm von unserem Befehl etwas sagen, was Erleichterung bringt
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek