Quran with English translation - Surah Al-Kahf ayat 88 - الكَهف - Page - Juz 16
﴿وَأَمَّا مَنۡ ءَامَنَ وَعَمِلَ صَٰلِحٗا فَلَهُۥ جَزَآءً ٱلۡحُسۡنَىٰۖ وَسَنَقُولُ لَهُۥ مِنۡ أَمۡرِنَا يُسۡرٗا ﴾
[الكَهف: 88]
﴿وأما من آمن وعمل صالحا فله جزاء الحسنى وسنقول له من أمرنا﴾ [الكَهف: 88]
Al Bilal Muhammad Et Al “But whoever believes and works righteousness, he will have an excellent reward, and easy will be his task as We order it by our command.” |
Ali Bakhtiari Nejad and as for anyone who believes and does good work, then there is the good reward for him, and we are going to issue easy order for him |
Ali Quli Qarai But as for him who has faith and acts righteously, he shall have the best reward, and we will assign him easy tasks under our command.’ |
Ali Unal But as for him who believes and does good, righteous deeds, for him the recompense of the best is due, and we will speak to him an easy word of Our command (we will charge him with easy tasks) |
Hamid S Aziz But as for him who believes and acts aright, for him is an excellent reward, and we will give him our easy command |
John Medows Rodwell But as to him who believeth and doeth that which is right, he shall have a generous recompense, and we will lay on them our easy behests |
Literal And as for who believed and made/did correct/righteous deeds, so to him the best`s/goodnesses` reward/reimbursement , and we will say to him from our order/matter ease/flexibility |
Mir Anees Original And as for him who believes and does righteous work, then his reward will be good and we will speak to him in an easy (tone) with regard to our affair |
Mir Aneesuddin And as for him who believes and does righteous work, then his reward will be good and we will speak to him in an easy (tone) with regard to our affair |