Quran with Bosnian translation - Surah Al-Kahf ayat 88 - الكَهف - Page - Juz 16
﴿وَأَمَّا مَنۡ ءَامَنَ وَعَمِلَ صَٰلِحٗا فَلَهُۥ جَزَآءً ٱلۡحُسۡنَىٰۖ وَسَنَقُولُ لَهُۥ مِنۡ أَمۡرِنَا يُسۡرٗا ﴾
[الكَهف: 88]
﴿وأما من آمن وعمل صالحا فله جزاء الحسنى وسنقول له من أمرنا﴾ [الكَهف: 88]
| Besim Korkut A onome ko bude vjerovao i dobra djela činio – nagrada najljepša, i s njim ćemo blago postupiti |
| Korkut A onome ko bude vjerovao i dobra djela cinio - nagrada najljepsa, i s njim cemo blago postupiti |
| Korkut A onome ko bude vjerovao i dobra djela činio - nagrada najljepša, i s njim ćemo blago postupiti |
| Muhamed Mehanovic A onome ko bude vjerovao i dobra djela činio pripada nagrada najljepša, i njemu ćemo samo naredbe koje su lahke upućivati |
| Muhamed Mehanovic A onome ko bude vjerovao i dobra djela cinio pripada nagrada najljepsa, i njemu cemo samo naredbe koje su lahke upucivati |
| Mustafa Mlivo A sto se tice onog ko vjeruje i cini dobro, pa imace on placu dobru, i govoricemo mu iz odredbe Nase lahko |
| Mustafa Mlivo A što se tiče onog ko vjeruje i čini dobro, pa imaće on plaću dobru, i govorićemo mu iz odredbe Naše lahko |
| Transliterim WE ‘EMMA MEN ‘AMENE WE ‘AMILE SALIHÆN FELEHU XHEZA’ENL-HUSNA WE SENEKULU LEHU MIN ‘EMRINA JUSRÆN |
| Islam House A onom ko bude vjerovao i dobra djela cinio – nagrada najljepsa, i s njime cemo blago postupiti.” |
| Islam House A onom ko bude vjerovao i dobra djela činio – nagrada najljepša, i s njime ćemo blago postupiti.” |