Quran with French translation - Surah Al-Kahf ayat 88 - الكَهف - Page - Juz 16
﴿وَأَمَّا مَنۡ ءَامَنَ وَعَمِلَ صَٰلِحٗا فَلَهُۥ جَزَآءً ٱلۡحُسۡنَىٰۖ وَسَنَقُولُ لَهُۥ مِنۡ أَمۡرِنَا يُسۡرٗا ﴾
[الكَهف: 88]
﴿وأما من آمن وعمل صالحا فله جزاء الحسنى وسنقول له من أمرنا﴾ [الكَهف: 88]
Islamic Foundation Quant a celui qui a cru et a fait le bien, il aura la plus belle retribution et nous lui adresserons des paroles bienveillantes. » |
Islamic Foundation Quant à celui qui a cru et a fait le bien, il aura la plus belle rétribution et nous lui adresserons des paroles bienveillantes. » |
Muhammad Hameedullah Et quant a celui qui croit et fait bonne œuvre, il aura, en retour, la plus belle recompense. Et nous lui donnerons des ordres faciles a executer |
Muhammad Hamidullah Et quant a celui qui croit et fait bonne œuvre, il aura, en retour, la plus belle recompense. Et nous lui donnerons des ordres faciles a executer» |
Muhammad Hamidullah Et quant à celui qui croit et fait bonne œuvre, il aura, en retour, la plus belle récompense. Et nous lui donnerons des ordres faciles à exécuter» |
Rashid Maash Quant a celui qui croit et accomplit de bonnes œuvres, Nous lui accorderons la plus belle recompense et lui adresserons des mots bienveillants. » |
Rashid Maash Quant à celui qui croit et accomplit de bonnes œuvres, Nous lui accorderons la plus belle récompense et lui adresserons des mots bienveillants. » |
Shahnaz Saidi Benbetka Mais quiconque croit et accomplit des œuvres vertueuses, il recevra une recompense des plus belles, et Nous l’accueillerons avec bienveillance en Notre grace » |
Shahnaz Saidi Benbetka Mais quiconque croit et accomplit des œuvres vertueuses, il recevra une récompense des plus belles, et Nous l’accueillerons avec bienveillance en Notre grâce » |