×

Bringt mir Eisenstucke." Als er die Kluft zwischen den beiden Bollwerken ausgefullt 18:96 German translation

Quran infoGermanSurah Al-Kahf ⮕ (18:96) ayat 96 in German

18:96 Surah Al-Kahf ayat 96 in German (الألمانية)

Quran with German translation - Surah Al-Kahf ayat 96 - الكَهف - Page - Juz 16

﴿ءَاتُونِي زُبَرَ ٱلۡحَدِيدِۖ حَتَّىٰٓ إِذَا سَاوَىٰ بَيۡنَ ٱلصَّدَفَيۡنِ قَالَ ٱنفُخُواْۖ حَتَّىٰٓ إِذَا جَعَلَهُۥ نَارٗا قَالَ ءَاتُونِيٓ أُفۡرِغۡ عَلَيۡهِ قِطۡرٗا ﴾
[الكَهف: 96]

Bringt mir Eisenstucke." Als er die Kluft zwischen den beiden Bollwerken ausgefullt hatte, sagte er: "Blast!" Als er es (das Eisen) feurig gemacht hatte, sagte er: "Bringt mir geschmolzenes Kupfer, ich will es daruber gießen

❮ Previous Next ❯

ترجمة: آتوني زبر الحديد حتى إذا ساوى بين الصدفين قال انفخوا حتى إذا, باللغة الألمانية

﴿آتوني زبر الحديد حتى إذا ساوى بين الصدفين قال انفخوا حتى إذا﴾ [الكَهف: 96]

Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Bringt mir Eisenstücke." Als er die Kluft zwischen den beiden Bollwerken ausgefüllt hatte, sagte er: "Blast!" Als er es (das Eisen) feurig gemacht hatte, sagte er: "Bringt mir geschmolzenes Kupfer, ich will es darüber gießen
Adel Theodor Khoury
Bringt mir die Eisenstucke.» Als er nun zwischen den beiden Berghangen gleich hoch aufgeschuttet hatte, sagte er: «Blast (jetzt).» Als er es zum Gluhen gebracht hatte, sagte er: «Bringt mir (geschmolzenes) Kupfer, daß ich es daruber gieße.»
Adel Theodor Khoury
Bringt mir die Eisenstücke.» Als er nun zwischen den beiden Berghängen gleich hoch aufgeschüttet hatte, sagte er: «Blast (jetzt).» Als er es zum Glühen gebracht hatte, sagte er: «Bringt mir (geschmolzenes) Kupfer, daß ich es darüber gieße.»
Amir Zaidan
Bringt mir Eisenstucke!" Als er dann (die Lucke) zwischen den beiden Wallabhangen auf gleicher Hohe zuschutten ließ, sagte er: "Blast!" Als er dann es (das Eisen) erhitzte, sagte er: "Bringt mir geschmolzenes Kupfer, das ich daruber gieße
Amir Zaidan
Bringt mir Eisenstücke!" Als er dann (die Lücke) zwischen den beiden Wallabhängen auf gleicher Höhe zuschütten ließ, sagte er: "Blast!" Als er dann es (das Eisen) erhitzte, sagte er: "Bringt mir geschmolzenes Kupfer, das ich darüber gieße
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas
Bringt mir die Eisenstucke." Als er nun zwischen den beiden Berghangen gleich hoch (aufgeschuttet) hatte, sagte er: "Blast (jetzt)." Als er es zum Gluhen gebracht hatte, sagte er: "Bringt mir, damit ich (es) daruber gieße, geschmolzenes Kupfer
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas
Bringt mir die Eisenstücke." Als er nun zwischen den beiden Berghängen gleich hoch (aufgeschüttet) hatte, sagte er: "Blast (jetzt)." Als er es zum Glühen gebracht hatte, sagte er: "Bringt mir, damit ich (es) darüber gieße, geschmolzenes Kupfer
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas
Bringt mir die Eisenstucke. Als er nun zwischen den beiden Berghangen gleich hoch (aufgeschuttet) hatte, sagte er: „Blast (jetzt). Als er es zum Gluhen gebracht hatte, sagte er: „Bringt mir, damit ich (es) daruber gieße, geschmolzenes Kupfer
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas
Bringt mir die Eisenstücke. Als er nun zwischen den beiden Berghängen gleich hoch (aufgeschüttet) hatte, sagte er: „Blast (jetzt). Als er es zum Glühen gebracht hatte, sagte er: „Bringt mir, damit ich (es) darüber gieße, geschmolzenes Kupfer
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek