Quran with Russian translation - Surah Al-Kahf ayat 96 - الكَهف - Page - Juz 16
﴿ءَاتُونِي زُبَرَ ٱلۡحَدِيدِۖ حَتَّىٰٓ إِذَا سَاوَىٰ بَيۡنَ ٱلصَّدَفَيۡنِ قَالَ ٱنفُخُواْۖ حَتَّىٰٓ إِذَا جَعَلَهُۥ نَارٗا قَالَ ءَاتُونِيٓ أُفۡرِغۡ عَلَيۡهِ قِطۡرٗا ﴾
[الكَهف: 96]
﴿آتوني زبر الحديد حتى إذا ساوى بين الصدفين قال انفخوا حتى إذا﴾ [الكَهف: 96]
Abu Adel Принесите мне куски железа (и укладывайте их вместе с дровами и углем в этом месте)». А когда он сравнял между двумя склонами [заполнил пространство между ними], сказал: «Раздувайте (огонь)!» А когда он превратил его [железо] в огонь [когда все железо было охвачено огнем], сказал: «Принесите мне, я вылью на это [на стену] расплавленную медь» |
Elmir Kuliev Podayte mne kuski zheleza». Zapolniv prostranstvo mezhdu dvumya sklonami, on skazal: «Razduvayte!». Kogda oni stali krasnymi, slovno ogon', on skazal: «Prinesite mne rasplavlennuyu med', chtoby ya vylil yeye na nego» |
Elmir Kuliev Подайте мне куски железа». Заполнив пространство между двумя склонами, он сказал: «Раздувайте!». Когда они стали красными, словно огонь, он сказал: «Принесите мне расплавленную медь, чтобы я вылил ее на него» |
Gordy Semyonovich Sablukov Nosite ko mne stol'ko kuskov zheleza, chtoby imi zarovnyat' promezhutok mezhdu skatami etikh gor". On skazal: "Razduvayte stol'ko, chtoby eto sdelalos' raskalennym". On skazal: "Nesite ko mne rasplavlennoy medi i leyte na nego |
Gordy Semyonovich Sablukov Носите ко мне столько кусков железа, чтобы ими заровнять промежуток между скатами этих гор". Он сказал: "Раздувайте столько, чтобы это сделалось раскаленным". Он сказал: "Несите ко мне расплавленной меди и лейте на него |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Prinesite mne kuskov zheleza". A kogda on sravnyal mezhdu dvumya sklonami, skazal: "Razduvayte!" A kogda on prevratil yego v ogon', skazal: "Prinesite mne, ya vyl'yu na eto rasplavlennyy metall |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Принесите мне кусков железа". А когда он сравнял между двумя склонами, сказал: "Раздувайте!" А когда он превратил его в огонь, сказал: "Принесите мне, я вылью на это расплавленный металл |