Quran with German translation - Surah Maryam ayat 37 - مَريَم - Page - Juz 16
﴿فَٱخۡتَلَفَ ٱلۡأَحۡزَابُ مِنۢ بَيۡنِهِمۡۖ فَوَيۡلٞ لِّلَّذِينَ كَفَرُواْ مِن مَّشۡهَدِ يَوۡمٍ عَظِيمٍ ﴾
[مَريَم: 37]
﴿فاختلف الأحزاب من بينهم فويل للذين كفروا من مشهد يوم عظيم﴾ [مَريَم: 37]
Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul Doch die Parteien wurden uneinig untereinander; wehe darum denen, die ungläubig sind; sie werden einen großen Tag erleben |
Adel Theodor Khoury Dann wurden die Parteien untereinander uneins. Wehe denen, die nicht glauben, vor dem Erleben eines gewaltigen Tages |
Adel Theodor Khoury Dann wurden die Parteien untereinander uneins. Wehe denen, die nicht glauben, vor dem Erleben eines gewaltigen Tages |
Amir Zaidan Danach wurden die Parteien unter ihnen uneins. Und Untergang sei denjenigen, die Kufr betrieben haben, beim Erleben eines gewaltigen Tages |
Amir Zaidan Danach wurden die Parteien unter ihnen uneins. Und Untergang sei denjenigen, die Kufr betrieben haben, beim Erleben eines gewaltigen Tages |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Doch die Gruppierungen wurden uneinig untereinander; dann wehe denjenigen, die unglaubig sind, vor dem Erleben eines gewaltigen Tages |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Doch die Gruppierungen wurden uneinig untereinander; dann wehe denjenigen, die ungläubig sind, vor dem Erleben eines gewaltigen Tages |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Doch die Gruppierungen wurden uneinig untereinander; dann wehe denjenigen, die unglaubig sind, vor dem Erleben eines gewaltigen Tages |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Doch die Gruppierungen wurden uneinig untereinander; dann wehe denjenigen, die ungläubig sind, vor dem Erleben eines gewaltigen Tages |