Quran with German translation - Surah Maryam ayat 36 - مَريَم - Page - Juz 16
﴿وَإِنَّ ٱللَّهَ رَبِّي وَرَبُّكُمۡ فَٱعۡبُدُوهُۚ هَٰذَا صِرَٰطٞ مُّسۡتَقِيمٞ ﴾
[مَريَم: 36]
﴿وإن الله ربي وربكم فاعبدوه هذا صراط مستقيم﴾ [مَريَم: 36]
Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul Wahrlich, Allah ist mein Herr und euer Herr. So dient Ihm! Das ist ein gerader Weg |
Adel Theodor Khoury «Und Gott ist mein Herr und euer Herr; so dienet Ihm. Das ist ein gerader Weg.» |
Adel Theodor Khoury «Und Gott ist mein Herr und euer Herr; so dienet Ihm. Das ist ein gerader Weg.» |
Amir Zaidan Und gewiß, ALLAH ist mein HERR und euer HERR! So dient nur Ihm! Dies ist ein geradliniger Weg |
Amir Zaidan Und gewiß, ALLAH ist mein HERR und euer HERR! So dient nur Ihm! Dies ist ein geradliniger Weg |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas (Isa sagte:) "Und gewiß, Allah ist mein Herr und euer Herr; so dient Ihm. Das ist ein gerader Weg |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas (Isa sagte:) "Und gewiß, Allah ist mein Herr und euer Herr; so dient Ihm. Das ist ein gerader Weg |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas (’Isa sagte:) „Und gewiß, Allah ist mein Herr und euer Herr; so dient Ihm. Das ist ein gerader Weg |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas (’Isa sagte:) „Und gewiß, Allah ist mein Herr und euer Herr; so dient Ihm. Das ist ein gerader Weg |