Quran with German translation - Surah Al-Baqarah ayat 188 - البَقَرَة - Page - Juz 2
﴿وَلَا تَأۡكُلُوٓاْ أَمۡوَٰلَكُم بَيۡنَكُم بِٱلۡبَٰطِلِ وَتُدۡلُواْ بِهَآ إِلَى ٱلۡحُكَّامِ لِتَأۡكُلُواْ فَرِيقٗا مِّنۡ أَمۡوَٰلِ ٱلنَّاسِ بِٱلۡإِثۡمِ وَأَنتُمۡ تَعۡلَمُونَ ﴾
[البَقَرَة: 188]
﴿ولا تأكلوا أموالكم بينكم بالباطل وتدلوا بها إلى الحكام لتأكلوا فريقا من﴾ [البَقَرَة: 188]
Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul Und verschlingt nicht euren Besitz untereinander in ungerechter Weise und bietet ihn nicht den Behörden an, um einen Teil vom Besitz der Menschen in sündhafter Weise zu verschlingen, wo ihr doch wisset |
Adel Theodor Khoury Und verzehrt nicht untereinander euer Vermogen durch Betrug, und ubergebt es nicht den Richtern, um einen Teil des Vermogens der Menschen in sundhafter Weise wissentlich zu verzehren |
Adel Theodor Khoury Und verzehrt nicht untereinander euer Vermögen durch Betrug, und übergebt es nicht den Richtern, um einen Teil des Vermögens der Menschen in sündhafter Weise wissentlich zu verzehren |
Amir Zaidan Und eignet euch euer zwischen einander (vorhandenes) Vermogen nicht durch das als nichtig Erklarte an und bringt dieses nicht vor den Richtenden, um euch damit einen Teil des Vermogens von Leuten durch Sundhaftes anzueignen, wahrend ihr es wisst |
Amir Zaidan Und eignet euch euer zwischen einander (vorhandenes) Vermögen nicht durch das als nichtig Erklärte an und bringt dieses nicht vor den Richtenden, um euch damit einen Teil des Vermögens von Leuten durch Sündhaftes anzueignen, während ihr es wisst |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Und zehrt nicht euren Besitz untereinander auf nichtige Weise auf und bestecht nicht damit die Richter, um einen Teil des Besitzes der Menschen in sundhafter Weise zu verzehren, wo ihr (es) doch wißt |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Und zehrt nicht euren Besitz untereinander auf nichtige Weise auf und bestecht nicht damit die Richter, um einen Teil des Besitzes der Menschen in sündhafter Weise zu verzehren, wo ihr (es) doch wißt |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Und zehrt nicht euren Besitz untereinander auf nichtige Weise auf und bestecht nicht damit die Richter, um einen Teil des Besitzes der Menschen in sundhafter Weise zu verzehren, wo ihr (es) doch wißt |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Und zehrt nicht euren Besitz untereinander auf nichtige Weise auf und bestecht nicht damit die Richter, um einen Teil des Besitzes der Menschen in sündhafter Weise zu verzehren, wo ihr (es) doch wißt |