×

Und sie schlugen sie mit Allahs Erlaubnis, und David erschlug Goliath, und 2:251 German translation

Quran infoGermanSurah Al-Baqarah ⮕ (2:251) ayat 251 in German

2:251 Surah Al-Baqarah ayat 251 in German (الألمانية)

Quran with German translation - Surah Al-Baqarah ayat 251 - البَقَرَة - Page - Juz 2

﴿فَهَزَمُوهُم بِإِذۡنِ ٱللَّهِ وَقَتَلَ دَاوُۥدُ جَالُوتَ وَءَاتَىٰهُ ٱللَّهُ ٱلۡمُلۡكَ وَٱلۡحِكۡمَةَ وَعَلَّمَهُۥ مِمَّا يَشَآءُۗ وَلَوۡلَا دَفۡعُ ٱللَّهِ ٱلنَّاسَ بَعۡضَهُم بِبَعۡضٖ لَّفَسَدَتِ ٱلۡأَرۡضُ وَلَٰكِنَّ ٱللَّهَ ذُو فَضۡلٍ عَلَى ٱلۡعَٰلَمِينَ ﴾
[البَقَرَة: 251]

Und sie schlugen sie mit Allahs Erlaubnis, und David erschlug Goliath, und Allah gab ihm die Herrschaft und die Weisheit, und Er lehrte ihn, was Er wollte. Und wenn Allah nicht die einen Menschen durch die anderen zuruckgehalten hatte, dann ware die Erde wahrhaftig von Unheil erfullt. Doch Allah ist huldvoll gegen alle Welten

❮ Previous Next ❯

ترجمة: فهزموهم بإذن الله وقتل داود جالوت وآتاه الله الملك والحكمة وعلمه مما, باللغة الألمانية

﴿فهزموهم بإذن الله وقتل داود جالوت وآتاه الله الملك والحكمة وعلمه مما﴾ [البَقَرَة: 251]

Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Und sie schlugen sie mit Allahs Erlaubnis, und David erschlug Goliath, und Allah gab ihm die Herrschaft und die Weisheit, und Er lehrte ihn, was Er wollte. Und wenn Allah nicht die einen Menschen durch die anderen zurückgehalten hätte, dann wäre die Erde wahrhaftig von Unheil erfüllt. Doch Allah ist huldvoll gegen alle Welten
Adel Theodor Khoury
Und sie schlugen sie mit Gottes Erlaubnis. Und David totete Goliat. Und ihm ließ Gott die Konigsherrschaft und die Weisheit zukommen, und Er lehrte ihn manches, was Er eben wollte. Und wurde Gott nicht die einen Menschen durch die anderen abwehren, so wurde die Erde voller Unheil sein. Aber Gott ist voller Huld gegen die Weltenbewohner
Adel Theodor Khoury
Und sie schlugen sie mit Gottes Erlaubnis. Und David tötete Goliat. Und ihm ließ Gott die Königsherrschaft und die Weisheit zukommen, und Er lehrte ihn manches, was Er eben wollte. Und würde Gott nicht die einen Menschen durch die anderen abwehren, so würde die Erde voller Unheil sein. Aber Gott ist voller Huld gegen die Weltenbewohner
Amir Zaidan
Dann haben sie sie mit ALLAHs Zustimmung in die Flucht getrieben. Und Dawud totete Dschalut, und ALLAH gewahrte ihm die Herrschaft und die Weisheit und lehrte ihn von dem, was ER wollte. Und wurde ALLAH die Menschen, die einen durch die anderen nicht zuruckhalten, ware die Erde gewiß verdorben. Doch ALLAH ist Gunst erweisend den Geschopfen gegenuber
Amir Zaidan
Dann haben sie sie mit ALLAHs Zustimmung in die Flucht getrieben. Und Dawud tötete Dschalut, und ALLAH gewährte ihm die Herrschaft und die Weisheit und lehrte ihn von dem, was ER wollte. Und würde ALLAH die Menschen, die einen durch die anderen nicht zurückhalten, wäre die Erde gewiß verdorben. Doch ALLAH ist Gunst erweisend den Geschöpfen gegenüber
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas
Und so schlugen sie sie mit Allahs Erlaubnis, und Dawud totete Galut. Und Allah gab ihm die Herrschaft und die Weisheit und lehrte ihn von dem, was Er wollte. Und wenn nicht Allah die einen Menschen durch die anderen zuruckweisen wurde, geriete die Erde wahrlich ins Verderben. Aber Allah ist voll Huld gegen die Weltenbewohner
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas
Und so schlugen sie sie mit Allahs Erlaubnis, und Dawud tötete Galut. Und Allah gab ihm die Herrschaft und die Weisheit und lehrte ihn von dem, was Er wollte. Und wenn nicht Allah die einen Menschen durch die anderen zurückweisen würde, geriete die Erde wahrlich ins Verderben. Aber Allah ist voll Huld gegen die Weltenbewohner
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas
Und so schlugen sie sie mit Allahs Erlaubnis, und Dawud totete Galut. Und Allah gab ihm die Herrschaft und die Weisheit und lehrte ihn von dem, was Er wollte. Und wenn nicht Allah die einen Menschen durch die anderen zuruckweisen wurde, geriete die Erde wahrlich ins Verderben. Aber Allah ist voll Huld gegen die Weltenbewohner
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas
Und so schlugen sie sie mit Allahs Erlaubnis, und Dawud tötete Galut. Und Allah gab ihm die Herrschaft und die Weisheit und lehrte ihn von dem, was Er wollte. Und wenn nicht Allah die einen Menschen durch die anderen zurückweisen würde, geriete die Erde wahrlich ins Verderben. Aber Allah ist voll Huld gegen die Weltenbewohner
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek