×

तो उन्होंने अल्लाह की अनुमति से उन्हें पराजित कर दिया और दावूद 2:251 Hindi translation

Quran infoHindiSurah Al-Baqarah ⮕ (2:251) ayat 251 in Hindi

2:251 Surah Al-Baqarah ayat 251 in Hindi (الهندية)

Quran with Hindi translation - Surah Al-Baqarah ayat 251 - البَقَرَة - Page - Juz 2

﴿فَهَزَمُوهُم بِإِذۡنِ ٱللَّهِ وَقَتَلَ دَاوُۥدُ جَالُوتَ وَءَاتَىٰهُ ٱللَّهُ ٱلۡمُلۡكَ وَٱلۡحِكۡمَةَ وَعَلَّمَهُۥ مِمَّا يَشَآءُۗ وَلَوۡلَا دَفۡعُ ٱللَّهِ ٱلنَّاسَ بَعۡضَهُم بِبَعۡضٖ لَّفَسَدَتِ ٱلۡأَرۡضُ وَلَٰكِنَّ ٱللَّهَ ذُو فَضۡلٍ عَلَى ٱلۡعَٰلَمِينَ ﴾
[البَقَرَة: 251]

तो उन्होंने अल्लाह की अनुमति से उन्हें पराजित कर दिया और दावूद ने जालूत को वध कर दिया तथा अल्लाह ने उसे (दावूद[1] को) राज्य और ह़िक्मत (नुबूवत) प्रदान की तथा उसे जो ज्ञान चाहा, दिया और यदि अल्लाह कुछ लोगों की कुछ लोगों द्वारा रक्षा न करता, तो धरती की व्यवस्था बिगड़ जाती, परन्तु संसार वासियों पर अल्लाह बड़ा दयाशील है।

❮ Previous Next ❯

ترجمة: فهزموهم بإذن الله وقتل داود جالوت وآتاه الله الملك والحكمة وعلمه مما, باللغة الهندية

﴿فهزموهم بإذن الله وقتل داود جالوت وآتاه الله الملك والحكمة وعلمه مما﴾ [البَقَرَة: 251]

Maulana Azizul Haque Al Umari
to unhonne allaah kee anumati se unhen paraajit kar diya aur daavood ne jaaloot ko vadh kar diya tatha allaah ne use (daavood[1] ko) raajy aur haikmat (nuboovat) pradaan kee tatha use jo gyaan chaaha, diya aur yadi allaah kuchh logon kee kuchh logon dvaara raksha na karata, to dharatee kee vyavastha bigad jaatee, parantu sansaar vaasiyon par allaah bada dayaasheel hai
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed
antatah allaah kee anugya se unhonne unako paraajit kar diya aur daood ne jaaloot ko qatl kar diya, aur allaah ne use raajy aur tatvadarshita (hikamat) pradaan kee, jo kuchh vah (daood) chaahe, usase usako avagat karaaya. aur yadi allaah manushyon ke ek giroh ko doosare giroh ke dvaara hataata na rahata to dharatee kee vyavastha bigad jaatee, kintu allaah sansaaravaalon ke lie udaar anugraahee hai
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed
अन्ततः अल्लाह की अनुज्ञा से उन्होंने उनको पराजित कर दिया और दाऊद ने जालूत को क़त्ल कर दिया, और अल्लाह ने उसे राज्य और तत्वदर्शिता (हिकमत) प्रदान की, जो कुछ वह (दाऊद) चाहे, उससे उसको अवगत कराया। और यदि अल्लाह मनुष्यों के एक गिरोह को दूसरे गिरोह के द्वारा हटाता न रहता तो धरती की व्यवस्था बिगड़ जाती, किन्तु अल्लाह संसारवालों के लिए उदार अनुग्राही है
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi
phir to un logon ne khuda ke hukm se dushamanon ko shikast dee aur daood ne jaaloot ko qatl kiya aur khuda ne unako saltanat va tadabeer tamddun ata kee aur ilm va hunar jo chaaha unhen goya ghol ke pila diya aur agar khuda baaz logon ke zarie se baaz ka daphae (shar) na karata to tamaam rue zameen par fasaad phail jaata magar khuda to saare jahaann ke logon par phazal va raham karata hai
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi
फिर तो उन लोगों ने ख़ुदा के हुक्म से दुशमनों को शिकस्त दी और दाऊद ने जालूत को क़त्ल किया और ख़ुदा ने उनको सल्तनत व तदबीर तम्द्दुन अता की और इल्म व हुनर जो चाहा उन्हें गोया घोल के पिला दिया और अगर ख़ुदा बाज़ लोगों के ज़रिए से बाज़ का दफाए (शर) न करता तो तमाम रुए ज़मीन पर फ़साद फैल जाता मगर ख़ुदा तो सारे जहाँन के लोगों पर फज़ल व रहम करता है
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek