×

Ils les mirent en déroute, par la grâce d’Allah. Et David tua 2:251 French translation

Quran infoFrenchSurah Al-Baqarah ⮕ (2:251) ayat 251 in French

2:251 Surah Al-Baqarah ayat 251 in French (الفرنسية)

Quran with French translation - Surah Al-Baqarah ayat 251 - البَقَرَة - Page - Juz 2

﴿فَهَزَمُوهُم بِإِذۡنِ ٱللَّهِ وَقَتَلَ دَاوُۥدُ جَالُوتَ وَءَاتَىٰهُ ٱللَّهُ ٱلۡمُلۡكَ وَٱلۡحِكۡمَةَ وَعَلَّمَهُۥ مِمَّا يَشَآءُۗ وَلَوۡلَا دَفۡعُ ٱللَّهِ ٱلنَّاسَ بَعۡضَهُم بِبَعۡضٖ لَّفَسَدَتِ ٱلۡأَرۡضُ وَلَٰكِنَّ ٱللَّهَ ذُو فَضۡلٍ عَلَى ٱلۡعَٰلَمِينَ ﴾
[البَقَرَة: 251]

Ils les mirent en déroute, par la grâce d’Allah. Et David tua Goliath; et Allah lui donna la royauté et la sagesse, et lui enseigna ce qu’Il voulut. Et si Allah ne neutralisait pas une partie des hommes par une autre, la terre serait certainement corrompue. Mais Allah est Détenteur de la Faveur pour les mondes

❮ Previous Next ❯

ترجمة: فهزموهم بإذن الله وقتل داود جالوت وآتاه الله الملك والحكمة وعلمه مما, باللغة الفرنسية

﴿فهزموهم بإذن الله وقتل داود جالوت وآتاه الله الملك والحكمة وعلمه مما﴾ [البَقَرَة: 251]

Islamic Foundation
Ils leur infligerent une defaite, par la permission d’Allah, et David tua Goliath. Allah lui octroya et la royaute et la sagesse ; et Il lui enseigna de tout ce qu’Il voulait. Si Allah ne dissuadait pas les hommes les uns par les autres, la terre serait totalement corrompue. Mais Allah est Plein de Faveurs pour tout l’Univers
Islamic Foundation
Ils leur infligèrent une défaite, par la permission d’Allah, et David tua Goliath. Allah lui octroya et la royauté et la sagesse ; et Il lui enseigna de tout ce qu’Il voulait. Si Allah ne dissuadait pas les hommes les uns par les autres, la terre serait totalement corrompue. Mais Allah est Plein de Faveurs pour tout l’Univers
Muhammad Hamidullah
Ils les mirent en deroute, par la grace d'Allah. Et David tua Goliath; et Allah lui donna la royaute et la sagesse, et lui enseigna ce qu'Il voulut. Et si Allah ne neutralisait pas une partie des hommes par une autre, la terre serait certainement corrompue. Mais Allah est Detenteur de la Faveur pour les mondes
Rashid Maash
Par la volonté d’Allah, ils mirent en déroute leurs ennemis. Goliath fut tué par David auquel Allah accorda royauté et sagesse, et auquel Il enseigna ce qu’Il voulut. Si Allah ne repoussait pas une partie des hommes par une autre, la terre serait livrée au chaos mais Allah, en vérité, est toute bonté envers Ses créatures
Shahnaz Saidi Benbetka
Ils les mirent alors en deroute, par la grace de Dieu, et David tua Goliath. Dieu lui accorda le pouvoir et la sagesse, et lui enseigna ce qu’Il voulait. Si Dieu ne repoussait pas certains hommes par d’autres, la confusion regnerait sur Terre, mais Dieu est Indulgent a l’egard de l’humanite
Shahnaz Saidi Benbetka
Ils les mirent alors en déroute, par la grâce de Dieu, et David tua Goliath. Dieu lui accorda le pouvoir et la sagesse, et lui enseigna ce qu’Il voulait. Si Dieu ne repoussait pas certains hommes par d’autres, la confusion règnerait sur Terre, mais Dieu est Indulgent à l’égard de l’humanité
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek