Quran with German translation - Surah Al-Baqarah ayat 66 - البَقَرَة - Page - Juz 1
﴿فَجَعَلۡنَٰهَا نَكَٰلٗا لِّمَا بَيۡنَ يَدَيۡهَا وَمَا خَلۡفَهَا وَمَوۡعِظَةٗ لِّلۡمُتَّقِينَ ﴾
[البَقَرَة: 66]
﴿فجعلناها نكالا لما بين يديها وما خلفها وموعظة للمتقين﴾ [البَقَرَة: 66]
Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul Und Wir machten dies zu einem warnenden Beispiel für alle Zeiten und zu einer Lehre für die Gottesfürchtigen |
Adel Theodor Khoury So machten Wir es zu einem warnenden Beispiel fur die Zeitgenossen und die Nachfolgenden und zu einer Ermahnung fur die Gottesfurchtigen |
Adel Theodor Khoury So machten Wir es zu einem warnenden Beispiel für die Zeitgenossen und die Nachfolgenden und zu einer Ermahnung für die Gottesfürchtigen |
Amir Zaidan Und Wir machten sie zu einem Strafexempel fur die Zeitgenossen, fur die Nachwelt und zur Ermahnung fur die Muttaqi |
Amir Zaidan Und Wir machten sie zu einem Strafexempel für die Zeitgenossen, für die Nachwelt und zur Ermahnung für die Muttaqi |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Und so machten Wir dies fur alle mit und nach euch zu einem warnenden Beispiel und zu einer Ermahnung fur die Gottesfurchtigen |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Und so machten Wir dies für alle mit und nach euch zu einem warnenden Beispiel und zu einer Ermahnung für die Gottesfürchtigen |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Und so machten Wir dies fur alle mit und nach euch zu einem warnenden Beispiel und zu einer Ermahnung fur die Gottesfurchtigen |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Und so machten Wir dies für alle mit und nach euch zu einem warnenden Beispiel und zu einer Ermahnung für die Gottesfürchtigen |