Quran with German translation - Surah Al-Baqarah ayat 65 - البَقَرَة - Page - Juz 1
﴿وَلَقَدۡ عَلِمۡتُمُ ٱلَّذِينَ ٱعۡتَدَوۡاْ مِنكُمۡ فِي ٱلسَّبۡتِ فَقُلۡنَا لَهُمۡ كُونُواْ قِرَدَةً خَٰسِـِٔينَ ﴾
[البَقَرَة: 65]
﴿ولقد علمتم الذين اعتدوا منكم في السبت فقلنا لهم كونوا قردة خاسئين﴾ [البَقَرَة: 65]
Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul Und gewiß habt ihr diejenigen unter euch gekannt, die das SabbatGebot brachen. Da sprachen Wir zu ihnen: "Werdet ausgestoßene Affen |
Adel Theodor Khoury Und ihr wißt um diejenigen von euch, die gegen den Sabbat eine Ubertretung begangen haben, worauf Wir zu ihnen sprachen: «Werdet zu verabscheuten Affen.» |
Adel Theodor Khoury Und ihr wißt um diejenigen von euch, die gegen den Sabbat eine Übertretung begangen haben, worauf Wir zu ihnen sprachen: «Werdet zu verabscheuten Affen.» |
Amir Zaidan Und gewiß, bereits habt ihr diejenigen von euch gekannt, die am Sabat Ubertretung begangen haben, dann sagten WIR ihnen: "Werdet zu ausgestoßenen Affen |
Amir Zaidan Und gewiß, bereits habt ihr diejenigen von euch gekannt, die am Sabat Übertretung begangen haben, dann sagten WIR ihnen: "Werdet zu ausgestoßenen Affen |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Und ihr kennt doch diejenigen von euch, die den Sabbat ubertraten. Da sagten Wir zu ihnen: "Werdet verstoßene Affen |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Und ihr kennt doch diejenigen von euch, die den Sabbat übertraten. Da sagten Wir zu ihnen: "Werdet verstoßene Affen |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Und ihr kennt doch diejenigen von euch, die den Sabbat ubertraten. Da sagten Wir zu ihnen: „Werdet verstoßene Affen |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Und ihr kennt doch diejenigen von euch, die den Sabbat übertraten. Da sagten Wir zu ihnen: „Werdet verstoßene Affen |