Quran with German translation - Surah Ta-Ha ayat 48 - طه - Page - Juz 16
﴿إِنَّا قَدۡ أُوحِيَ إِلَيۡنَآ أَنَّ ٱلۡعَذَابَ عَلَىٰ مَن كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ ﴾
[طه: 48]
﴿إنا قد أوحي إلينا أن العذاب على من كذب وتولى﴾ [طه: 48]
Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul Es ist uns offenbart worden, daß die Strafe über den kommen wird, der (den Glauben) verwirft und sich (von ihm) abwendet |
Adel Theodor Khoury Uns ist ja offenbart worden, daß die Pein den uberkommt, der (die Botschaft) fur Luge erklart und sich abkehrt |
Adel Theodor Khoury Uns ist ja offenbart worden, daß die Pein den überkommt, der (die Botschaft) für Lüge erklärt und sich abkehrt |
Amir Zaidan Gewiß, uns wurde bereits als Wahy zuteil, daß die Peinigung doch dem bestimmt ist, der leugnet und sich abwendet |
Amir Zaidan Gewiß, uns wurde bereits als Wahy zuteil, daß die Peinigung doch dem bestimmt ist, der leugnet und sich abwendet |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Uns ist ja (als Offenbarung) eingegeben worden, daß die Strafe denjenigen uberkommt, der (die Botschaft) fur Luge erklart und sich abkehrt |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Uns ist ja (als Offenbarung) eingegeben worden, daß die Strafe denjenigen überkommt, der (die Botschaft) für Lüge erklärt und sich abkehrt |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Uns ist ja (als Offenbarung) eingegeben worden, daß die Strafe denjenigen uberkommt, der (die Botschaft) fur Luge erklart und sich abkehrt’ |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Uns ist ja (als Offenbarung) eingegeben worden, daß die Strafe denjenigen überkommt, der (die Botschaft) für Lüge erklärt und sich abkehrt’ |