Quran with German translation - Surah Ta-Ha ayat 99 - طه - Page - Juz 16
﴿كَذَٰلِكَ نَقُصُّ عَلَيۡكَ مِنۡ أَنۢبَآءِ مَا قَدۡ سَبَقَۚ وَقَدۡ ءَاتَيۡنَٰكَ مِن لَّدُنَّا ذِكۡرٗا ﴾
[طه: 99]
﴿كذلك نقص عليك من أنباء ما قد سبق وقد آتيناك من لدنا﴾ [طه: 99]
Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul Damit also erzählen Wir dir so manche Geschichte von dem, was zuvor geschah. Und Wir haben dir Unsere Ermahnung erteilt |
Adel Theodor Khoury Auf diese Weise erzahlen Wir dir etwas von den Berichten dessen, was fruher geschah. Und Wir haben dir eine Ermahnung von Uns zukommen lassen |
Adel Theodor Khoury Auf diese Weise erzählen Wir dir etwas von den Berichten dessen, was früher geschah. Und Wir haben dir eine Ermahnung von Uns zukommen lassen |
Amir Zaidan Solcherart berichten WIR dir uber Nachrichten von dem, was sich fruher ereignete. Und WIR ließen dir von Uns aus eine Ermahnung (den Quran) zuteil werden |
Amir Zaidan Solcherart berichten WIR dir über Nachrichten von dem, was sich früher ereignete. Und WIR ließen dir von Uns aus eine Ermahnung (den Quran) zuteil werden |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Auf diese Weise erzahlen Wir dir (einiges) von den Berichten dessen, was fruher geschah. Und Wir haben dir ja von Uns aus eine Ermahnung gegeben |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Auf diese Weise erzählen Wir dir (einiges) von den Berichten dessen, was früher geschah. Und Wir haben dir ja von Uns aus eine Ermahnung gegeben |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Auf diese Weise erzahlen Wir dir (einiges) von den Berichten dessen, was fruher geschah. Und Wir haben dir ja von Uns aus eine Ermahnung gegeben |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Auf diese Weise erzählen Wir dir (einiges) von den Berichten dessen, was früher geschah. Und Wir haben dir ja von Uns aus eine Ermahnung gegeben |