Quran with German translation - Surah Al-Anbiya’ ayat 44 - الأنبيَاء - Page - Juz 17
﴿بَلۡ مَتَّعۡنَا هَٰٓؤُلَآءِ وَءَابَآءَهُمۡ حَتَّىٰ طَالَ عَلَيۡهِمُ ٱلۡعُمُرُۗ أَفَلَا يَرَوۡنَ أَنَّا نَأۡتِي ٱلۡأَرۡضَ نَنقُصُهَا مِنۡ أَطۡرَافِهَآۚ أَفَهُمُ ٱلۡغَٰلِبُونَ ﴾
[الأنبيَاء: 44]
﴿بل متعنا هؤلاء وآباءهم حتى طال عليهم العمر أفلا يرون أنا نأتي﴾ [الأنبيَاء: 44]
Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul Nein, Wir ließen diese und ihre Väter leben, bis das Leben ihnen lang wurde. Sehen sie denn nicht, daß Wir über das Land kommen und es an seinen Enden schmälern? Können sie denn siegen |
Adel Theodor Khoury Nein, Wir haben diese da und ihre Vater genießen lassen, bis sie ein hohes Alter erreicht haben. Haben sie denn nicht gesehen, daß Wir uber das Land kommen und es an seinen Enden kurzen? Werden nun sie die Sieger sein |
Adel Theodor Khoury Nein, Wir haben diese da und ihre Väter genießen lassen, bis sie ein hohes Alter erreicht haben. Haben sie denn nicht gesehen, daß Wir über das Land kommen und es an seinen Enden kürzen? Werden nun sie die Sieger sein |
Amir Zaidan Nein, sondern WIR gewahrten Verbrauchsguter diesen und ihren Vorfahren, bis ihnen das Leben lang erschien. Nehmen sie etwa nicht wahr, daß WIR gewiß Uns der Erde zuwenden und sie von ihren Enden einengen?! Werden sie etwa die Sieger sein |
Amir Zaidan Nein, sondern WIR gewährten Verbrauchsgüter diesen und ihren Vorfahren, bis ihnen das Leben lang erschien. Nehmen sie etwa nicht wahr, daß WIR gewiß Uns der Erde zuwenden und sie von ihren Enden einengen?! Werden sie etwa die Sieger sein |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Nein! Vielmehr haben Wir diesen da und ihren Vatern Nießbrauch gewahrt, bis sie ein langes Leben gefuhrt haben. Sehen sie denn nicht, daß Wir uber das Land kommen und es an seinen Enden vermindern? Werden denn sie die Sieger sein |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Nein! Vielmehr haben Wir diesen da und ihren Vätern Nießbrauch gewährt, bis sie ein langes Leben geführt haben. Sehen sie denn nicht, daß Wir über das Land kommen und es an seinen Enden vermindern? Werden denn sie die Sieger sein |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Nein! Vielmehr haben Wir diesen da und ihren Vatern Nießbrauch gewahrt, bis sie ein langes Leben gefuhrt haben. Sehen sie denn nicht, daß Wir uber das Land kommen und es an seinen Enden vermindern? Werden denn sie die Sieger sein |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Nein! Vielmehr haben Wir diesen da und ihren Vätern Nießbrauch gewährt, bis sie ein langes Leben geführt haben. Sehen sie denn nicht, daß Wir über das Land kommen und es an seinen Enden vermindern? Werden denn sie die Sieger sein |