Quran with German translation - Surah Al-Anbiya’ ayat 45 - الأنبيَاء - Page - Juz 17
﴿قُلۡ إِنَّمَآ أُنذِرُكُم بِٱلۡوَحۡيِۚ وَلَا يَسۡمَعُ ٱلصُّمُّ ٱلدُّعَآءَ إِذَا مَا يُنذَرُونَ ﴾
[الأنبيَاء: 45]
﴿قل إنما أنذركم بالوحي ولا يسمع الصم الدعاء إذا ما ينذرون﴾ [الأنبيَاء: 45]
Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul Sprich: "lch warne euch nur mit der Offenbarung." Jedoch die Tauben hören den Ruf nicht, wenn sie gewarnt werden |
Adel Theodor Khoury Sprich: Ich warne euch nur mit der Offenbarung. Aber Taube horen nicht den Ruf, wenn sie gewarnt werden |
Adel Theodor Khoury Sprich: Ich warne euch nur mit der Offenbarung. Aber Taube hören nicht den Ruf, wenn sie gewarnt werden |
Amir Zaidan Sag: "Ich warne euch ausschließlich mit dem Wahy." Doch die Tauben vernehmen keinen Ruf, wenn sie gewarnt werden |
Amir Zaidan Sag: "Ich warne euch ausschließlich mit dem Wahy." Doch die Tauben vernehmen keinen Ruf, wenn sie gewarnt werden |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Sag: Ich warne euch nur mit der Eingebung. Aber die Tauben horen nicht den Ruf, wenn sie gewarnt werden |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Sag: Ich warne euch nur mit der Eingebung. Aber die Tauben hören nicht den Ruf, wenn sie gewarnt werden |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Sag: Ich warne euch nur mit der Eingebung. Aber die Tauben horen nicht den Ruf, wenn sie gewarnt werden |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Sag: Ich warne euch nur mit der Eingebung. Aber die Tauben hören nicht den Ruf, wenn sie gewarnt werden |