Quran with German translation - Surah Al-hajj ayat 32 - الحج - Page - Juz 17
﴿ذَٰلِكَۖ وَمَن يُعَظِّمۡ شَعَٰٓئِرَ ٱللَّهِ فَإِنَّهَا مِن تَقۡوَى ٱلۡقُلُوبِ ﴾
[الحج: 32]
﴿ذلك ومن يعظم شعائر الله فإنها من تقوى القلوب﴾ [الحج: 32]
Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul Somit rührt das wahrlich von der Gottesfürchtigkeit der Herzen her, wenn einer die Gebote Allahs ehrt |
Adel Theodor Khoury So ist es. Und wenn einer die Opfertiere Gottes hochhalt, ist es ein Ausdruck der Frommigkeit der Herzen |
Adel Theodor Khoury So ist es. Und wenn einer die Opfertiere Gottes hochhält, ist es ein Ausdruck der Frömmigkeit der Herzen |
Amir Zaidan Also und wer ALLAHs Riten (uber die Opfertiere) hochachtet, dies ist gewiß von der Taqwa der Herzen |
Amir Zaidan Also und wer ALLAHs Riten (über die Opfertiere) hochachtet, dies ist gewiß von der Taqwa der Herzen |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas So ist es. Und wenn einer die Kulthandlungen Allahs hoch ehrt, so ist es (ein Ausdruck, der) von der Gottesfurcht der Herzen (herruhrt) |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas So ist es. Und wenn einer die Kulthandlungen Allahs hoch ehrt, so ist es (ein Ausdruck, der) von der Gottesfurcht der Herzen (herrührt) |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas So ist es. Und wenn einer die Kulthandlungen Allahs hoch ehrt, so ist es (ein Ausdruck, der) von der Gottesfurcht der Herzen (herruhrt) |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas So ist es. Und wenn einer die Kulthandlungen Allahs hoch ehrt, so ist es (ein Ausdruck, der) von der Gottesfurcht der Herzen (herrührt) |