Quran with Turkish translation - Surah Al-hajj ayat 32 - الحج - Page - Juz 17
﴿ذَٰلِكَۖ وَمَن يُعَظِّمۡ شَعَٰٓئِرَ ٱللَّهِ فَإِنَّهَا مِن تَقۡوَى ٱلۡقُلُوبِ ﴾
[الحج: 32]
﴿ذلك ومن يعظم شعائر الله فإنها من تقوى القلوب﴾ [الحج: 32]
Abdulbaki Golpinarli Iste boyledir bu ve kim Allah dininin hukumlerini ulularsa suphe yok ki bu hareket, yureklerdeki cekinme duygusundandır |
Adem Ugur Durum oyledir. Her kim Allah´ın hukumlerine saygı gosterirse, suphesiz bu, kalplerin takvasındandır |
Adem Ugur Durum öyledir. Her kim Allah´ın hükümlerine saygı gösterirse, şüphesiz bu, kalplerin takvâsındandır |
Ali Bulac Iste boyle; kim Allah'ın siarlarını yuceltirse, suphesiz bu, kalplerin takvasındandır |
Ali Bulac İşte böyle; kim Allah'ın şiarlarını yüceltirse, şüphesiz bu, kalplerin takvasındandır |
Ali Fikri Yavuz Bu uzaklasma Allah’a es kosanlar icindir. Fakat kim Allah’ın dinini (veya hac farzlarını) buyuk tanırsa, suphe yok ki, bu, kalblerin takvasındandır |
Ali Fikri Yavuz Bu uzaklaşma Allah’a eş koşanlar içindir. Fakat kim Allah’ın dinini (veya hac farzlarını) büyük tanırsa, şüphe yok ki, bu, kalblerin takvasındandır |
Celal Y Ld R M (Gercek) budur. Kim Allah´ın ibadet icin koydugu alamet ve olculere uyup saygı gosterirse, suphesiz ki bu kalblerin takvası (Allah´tan korkup saygısızlıktan sakınması)dır |
Celal Y Ld R M (Gerçek) budur. Kim Allah´ın ibâdet için koyduğu alâmet ve ölçülere uyup saygı gösterirse, şüphesiz ki bu kalblerin takvası (Allah´tan korkup saygısızlıktan sakınması)dır |