Quran with English translation - Surah Al-hajj ayat 32 - الحج - Page - Juz 17
﴿ذَٰلِكَۖ وَمَن يُعَظِّمۡ شَعَٰٓئِرَ ٱللَّهِ فَإِنَّهَا مِن تَقۡوَى ٱلۡقُلُوبِ ﴾
[الحج: 32]
﴿ذلك ومن يعظم شعائر الله فإنها من تقوى القلوب﴾ [الحج: 32]
Al Bilal Muhammad Et Al Whoever holds in honor the symbols of God, it should truly come from piety of heart |
Ali Bakhtiari Nejad That is how it is, and whoever honors God’s rituals then indeed it is from self control of the hearts |
Ali Quli Qarai That. And whoever venerates the sacraments of Allah—indeed that arises from the Godwariness of hearts |
Ali Unal That (is the truth itself). And whoever venerates the public symbols and rituals set up by God (such as Jumu‘ah and ‘Id Prayers, call to the Prayer, Sacrifice, and the rites of the Pilgrimage), surely it is because of the true piety and God-consciousness of their hearts |
Hamid S Aziz That is his State. And he who honours the Symbols of Allah (and sacrificial animals), they come (or ought to come) from the piety of heart |
John Medows Rodwell This do. And they who respect the rites of God, perform an action which proceedeth from piety of heart |
Literal That and who magnifies/makes great God`s methods/ways of worship, so that it truly is from the hearts`/minds` fearing/obedience of God |
Mir Anees Original There are benefits for you in them till an appointed term, then their place of sacrifice is near the ancient house (the Kaaba) |
Mir Aneesuddin There are benefits for you in them till an appointed term, then their place of sacrifice is near the ancient house (the Kaaba) |