Quran with German translation - Surah Al-hajj ayat 59 - الحج - Page - Juz 17
﴿لَيُدۡخِلَنَّهُم مُّدۡخَلٗا يَرۡضَوۡنَهُۥۚ وَإِنَّ ٱللَّهَ لَعَلِيمٌ حَلِيمٞ ﴾
[الحج: 59]
﴿ليدخلنهم مدخلا يرضونه وإن الله لعليم حليم﴾ [الحج: 59]
Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul Er wird sie gewiß in einen Ort eingehen lassen, mit dem sie wohl zufrieden sind. Und Allah ist wahrlich Allwissend, Nachsichtig |
Adel Theodor Khoury Er wird sie bestimmt in einen Ort eingehen lassen, der ihnen genehm ist. Und Gott weiß Bescheid und ist langmutig |
Adel Theodor Khoury Er wird sie bestimmt in einen Ort eingehen lassen, der ihnen genehm ist. Und Gott weiß Bescheid und ist langmütig |
Amir Zaidan ER wird sie doch in einen Eingang eingehen lassen, an dem sie Wohlgefallen finden werden. Und gewiß, ALLAH ist zweifelsohne allwissend, allnachsichtig |
Amir Zaidan ER wird sie doch in einen Eingang eingehen lassen, an dem sie Wohlgefallen finden werden. Und gewiß, ALLAH ist zweifelsohne allwissend, allnachsichtig |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Er wird ihnen ganz gewiß einen Eingang gewahren, mit dem sie zufrieden sind. Und Allah ist wahrlich Allwissend und Nachsichtig |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Er wird ihnen ganz gewiß einen Eingang gewähren, mit dem sie zufrieden sind. Und Allah ist wahrlich Allwissend und Nachsichtig |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Er wird ihnen ganz gewiß einen Eingang gewahren, mit dem sie zufrieden sind. Und Allah ist wahrlich Allwissend und Nachsichtig |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Er wird ihnen ganz gewiß einen Eingang gewähren, mit dem sie zufrieden sind. Und Allah ist wahrlich Allwissend und Nachsichtig |