Quran with German translation - Surah Al-hajj ayat 61 - الحج - Page - Juz 17
﴿ذَٰلِكَ بِأَنَّ ٱللَّهَ يُولِجُ ٱلَّيۡلَ فِي ٱلنَّهَارِ وَيُولِجُ ٱلنَّهَارَ فِي ٱلَّيۡلِ وَأَنَّ ٱللَّهَ سَمِيعُۢ بَصِيرٞ ﴾
[الحج: 61]
﴿ذلك بأن الله يولج الليل في النهار ويولج النهار في الليل وأن﴾ [الحج: 61]
Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul Dies (geschieht) deshalb, weil Allah die Nacht in den Tag und den Tag in die Nacht übergehen läßt und weil Allah Allhörend, Allsehend ist |
Adel Theodor Khoury Dies, weil Gott die Nacht in den Tag ubergehen und den Tag in die Nacht ubergehen laßt, und weil Gott alles hort und sieht |
Adel Theodor Khoury Dies, weil Gott die Nacht in den Tag übergehen und den Tag in die Nacht übergehen läßt, und weil Gott alles hört und sieht |
Amir Zaidan Dies ist so, da ALLAH die Nacht in den Tag einfließen laßt und den Tag in die Nacht einfließen laßt, und da ALLAH doch allhorend, allsehend ist |
Amir Zaidan Dies ist so, da ALLAH die Nacht in den Tag einfließen läßt und den Tag in die Nacht einfließen läßt, und da ALLAH doch allhörend, allsehend ist |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Dies, weil Allah die Nacht in den Tag eindringen und den Tag in die Nacht eindringen laßt und weil Allah Allhorend und Allsehend ist |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Dies, weil Allah die Nacht in den Tag eindringen und den Tag in die Nacht eindringen läßt und weil Allah Allhörend und Allsehend ist |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Dies, weil Allah die Nacht in den Tag eindringen und den Tag in die Nacht eindringen laßt und weil Allah Allhorend und Allsehend ist |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Dies, weil Allah die Nacht in den Tag eindringen und den Tag in die Nacht eindringen läßt und weil Allah Allhörend und Allsehend ist |