Quran with Bosnian translation - Surah Al-hajj ayat 61 - الحج - Page - Juz 17
﴿ذَٰلِكَ بِأَنَّ ٱللَّهَ يُولِجُ ٱلَّيۡلَ فِي ٱلنَّهَارِ وَيُولِجُ ٱلنَّهَارَ فِي ٱلَّيۡلِ وَأَنَّ ٱللَّهَ سَمِيعُۢ بَصِيرٞ ﴾
[الحج: 61]
﴿ذلك بأن الله يولج الليل في النهار ويولج النهار في الليل وأن﴾ [الحج: 61]
Besim Korkut Eto tako! A Allah smjenjuje noć danom, a dan noću, i Allah je Onaj koji sve čuje i sve vidi |
Korkut Eto tako! A Allah smjenjuje noc danom, a dan nocu, i Allah je Onaj koji sve cuje i sve vidi |
Korkut Eto tako! A Allah smjenjuje noć danom, a dan noću, i Allah je Onaj koji sve čuje i sve vidi |
Muhamed Mehanovic Eto zato, što Allah uvodi noć u dan, i uvodi dan u noć, i što je Allah, doista, Onaj Koji sve čuje i Onaj Koji sve vidi |
Muhamed Mehanovic Eto zato, sto Allah uvodi noc u dan, i uvodi dan u noc, i sto je Allah, doista, Onaj Koji sve cuje i Onaj Koji sve vidi |
Mustafa Mlivo To zato sto Allah daje da noc uđe u dan, i daje da dan uđe u noc, i sto je Allah Onaj koji cuje, Onaj koji vidi |
Mustafa Mlivo To zato što Allah daje da noć uđe u dan, i daje da dan uđe u noć, i što je Allah Onaj koji čuje, Onaj koji vidi |
Transliterim DHALIKE BI’ENNEL-LAHE JULIXHUL-LEJLE FI EN-NEHARI WE JULIXHU EN-NEHARE FIL-LEJLI WE ‘ENNEL-LAHE SEMI’UN BESIRUN |
Islam House Eto tako! A Allah smjenjuje noc danom, a dan nocu, i Allah je Onaj Koji sve cuje i sve vidi |
Islam House Eto tako! A Allah smjenjuje noć danom, a dan noću, i Allah je Onaj Koji sve čuje i sve vidi |