×

Manner, die weder Ware noch Handel vom Gedenken an Allah abhalt und 24:37 German translation

Quran infoGermanSurah An-Nur ⮕ (24:37) ayat 37 in German

24:37 Surah An-Nur ayat 37 in German (الألمانية)

Quran with German translation - Surah An-Nur ayat 37 - النور - Page - Juz 18

﴿رِجَالٞ لَّا تُلۡهِيهِمۡ تِجَٰرَةٞ وَلَا بَيۡعٌ عَن ذِكۡرِ ٱللَّهِ وَإِقَامِ ٱلصَّلَوٰةِ وَإِيتَآءِ ٱلزَّكَوٰةِ يَخَافُونَ يَوۡمٗا تَتَقَلَّبُ فِيهِ ٱلۡقُلُوبُ وَٱلۡأَبۡصَٰرُ ﴾
[النور: 37]

Manner, die weder Ware noch Handel vom Gedenken an Allah abhalt und der Verrichtung des Gebets und dem Entrichten der Zakah; sie furchten einen Tag, an dem sich Herzen und Augen verdrehen werden

❮ Previous Next ❯

ترجمة: رجال لا تلهيهم تجارة ولا بيع عن ذكر الله وإقام الصلاة وإيتاء, باللغة الألمانية

﴿رجال لا تلهيهم تجارة ولا بيع عن ذكر الله وإقام الصلاة وإيتاء﴾ [النور: 37]

Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Männer, die weder Ware noch Handel vom Gedenken an Allah abhält und der Verrichtung des Gebets und dem Entrichten der Zakah; sie fürchten einen Tag, an dem sich Herzen und Augen verdrehen werden
Adel Theodor Khoury
Manner, die weder Handel noch Kaufgeschaft ablenken vom Gedenken Gottes, von der Verrichtung des Gebets und der Entrichtung der Abgabe, die einen Tag furchten, an dem Herzen und Augenlicht umgekehrt werden
Adel Theodor Khoury
Männer, die weder Handel noch Kaufgeschäft ablenken vom Gedenken Gottes, von der Verrichtung des Gebets und der Entrichtung der Abgabe, die einen Tag fürchten, an dem Herzen und Augenlicht umgekehrt werden
Amir Zaidan
Mannern, die weder durch Handel noch durch Verkauf vom Gedenken an ALLAH abgelenkt werden, sowie nicht vom ordnungsgemaßen Verrichten des rituellen Gebets und nicht vom Entrichten der Zakat. Sie furchten einen Tag, an dem die Herzen und die Blicke sich standig wenden werden
Amir Zaidan
Männern, die weder durch Handel noch durch Verkauf vom Gedenken an ALLAH abgelenkt werden, sowie nicht vom ordnungsgemäßen Verrichten des rituellen Gebets und nicht vom Entrichten der Zakat. Sie fürchten einen Tag, an dem die Herzen und die Blicke sich ständig wenden werden
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas
Manner, die weder Handel noch Kaufgeschaft ablenken vom Gedenken Allahs, von der Verrichtung des Gebets und der Entrichtung der Abgabe', die einen Tag furch ten, an dem Herzen und Augenlicht umgekehrt werden
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas
Männer, die weder Handel noch Kaufgeschäft ablenken vom Gedenken Allahs, von der Verrichtung des Gebets und der Entrichtung der Abgabe', die einen Tag fürch ten, an dem Herzen und Augenlicht umgekehrt werden
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas
Manner, die weder Handel noch Kaufgeschaft ablenken vom Gedenken Allahs, von der Verrichtung des Gebets und der Entrichtung der Abgabe, die einen Tag furchten, an dem Herzen und Augenlicht umgekehrt werden
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas
Männer, die weder Handel noch Kaufgeschäft ablenken vom Gedenken Allahs, von der Verrichtung des Gebets und der Entrichtung der Abgabe, die einen Tag fürchten, an dem Herzen und Augenlicht umgekehrt werden
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek