Quran with German translation - Surah An-Nur ayat 50 - النور - Page - Juz 18
﴿أَفِي قُلُوبِهِم مَّرَضٌ أَمِ ٱرۡتَابُوٓاْ أَمۡ يَخَافُونَ أَن يَحِيفَ ٱللَّهُ عَلَيۡهِمۡ وَرَسُولُهُۥۚ بَلۡ أُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلظَّٰلِمُونَ ﴾
[النور: 50]
﴿أفي قلوبهم مرض أم ارتابوا أم يخافون أن يحيف الله عليهم ورسوله﴾ [النور: 50]
Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul Ist Krankheit in ihren Herzen? Oder zweifeln sie, oder fürchten sie, daß Allah und Sein Gesandter ungerecht gegen sie sein würden? Nein, sie sind es selbst, die Unrecht begehen |
Adel Theodor Khoury Ist in ihren Herzen Krankheit, oder haben sie Zweifel, oder furchten sie, daß Gott gegen sie ungerecht sein konnte, und auch sein Gesandter? Nein, sie sind eben die, die Unrecht tun |
Adel Theodor Khoury Ist in ihren Herzen Krankheit, oder haben sie Zweifel, oder fürchten sie, daß Gott gegen sie ungerecht sein könnte, und auch sein Gesandter? Nein, sie sind eben die, die Unrecht tun |
Amir Zaidan Ist etwa in ihren Herzen Krankheit, oder haben sie etwa Zweifel (an ihm), oder furchten sie etwa, daß ALLAH und Sein Gesandter sie benachteiligen?! Nein, sondern diese sind die wirklichen Unrecht-Begehenden |
Amir Zaidan Ist etwa in ihren Herzen Krankheit, oder haben sie etwa Zweifel (an ihm), oder fürchten sie etwa, daß ALLAH und Sein Gesandter sie benachteiligen?! Nein, sondern diese sind die wirklichen Unrecht-Begehenden |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Ist denn in ihren Herzen Krankheit, oder haben sie etwa Zweifel, oder befurchten sie, daß Allah gegen sie ungerecht sein konnte, und (auch) Sein Gesandter? Nein! Vielmehr sind eben sie die Ungerechten |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Ist denn in ihren Herzen Krankheit, oder haben sie etwa Zweifel, oder befürchten sie, daß Allah gegen sie ungerecht sein könnte, und (auch) Sein Gesandter? Nein! Vielmehr sind eben sie die Ungerechten |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Ist denn in ihren Herzen Krankheit, oder haben sie etwa Zweifel, oder befurchten sie, daß Allah gegen sie ungerecht sein konnte, und (auch) Sein Gesandter? Nein! Vielmehr sind eben sie die Ungerechten |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Ist denn in ihren Herzen Krankheit, oder haben sie etwa Zweifel, oder befürchten sie, daß Allah gegen sie ungerecht sein könnte, und (auch) Sein Gesandter? Nein! Vielmehr sind eben sie die Ungerechten |