×

Ist Krankheit in ihren Herzen? Oder zweifeln sie, oder furchten sie, daß 24:50 German translation

Quran infoGermanSurah An-Nur ⮕ (24:50) ayat 50 in German

24:50 Surah An-Nur ayat 50 in German (الألمانية)

Quran with German translation - Surah An-Nur ayat 50 - النور - Page - Juz 18

﴿أَفِي قُلُوبِهِم مَّرَضٌ أَمِ ٱرۡتَابُوٓاْ أَمۡ يَخَافُونَ أَن يَحِيفَ ٱللَّهُ عَلَيۡهِمۡ وَرَسُولُهُۥۚ بَلۡ أُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلظَّٰلِمُونَ ﴾
[النور: 50]

Ist Krankheit in ihren Herzen? Oder zweifeln sie, oder furchten sie, daß Allah und Sein Gesandter ungerecht gegen sie sein wurden? Nein, sie sind es selbst, die Unrecht begehen

❮ Previous Next ❯

ترجمة: أفي قلوبهم مرض أم ارتابوا أم يخافون أن يحيف الله عليهم ورسوله, باللغة الألمانية

﴿أفي قلوبهم مرض أم ارتابوا أم يخافون أن يحيف الله عليهم ورسوله﴾ [النور: 50]

Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Ist Krankheit in ihren Herzen? Oder zweifeln sie, oder fürchten sie, daß Allah und Sein Gesandter ungerecht gegen sie sein würden? Nein, sie sind es selbst, die Unrecht begehen
Adel Theodor Khoury
Ist in ihren Herzen Krankheit, oder haben sie Zweifel, oder furchten sie, daß Gott gegen sie ungerecht sein konnte, und auch sein Gesandter? Nein, sie sind eben die, die Unrecht tun
Adel Theodor Khoury
Ist in ihren Herzen Krankheit, oder haben sie Zweifel, oder fürchten sie, daß Gott gegen sie ungerecht sein könnte, und auch sein Gesandter? Nein, sie sind eben die, die Unrecht tun
Amir Zaidan
Ist etwa in ihren Herzen Krankheit, oder haben sie etwa Zweifel (an ihm), oder furchten sie etwa, daß ALLAH und Sein Gesandter sie benachteiligen?! Nein, sondern diese sind die wirklichen Unrecht-Begehenden
Amir Zaidan
Ist etwa in ihren Herzen Krankheit, oder haben sie etwa Zweifel (an ihm), oder fürchten sie etwa, daß ALLAH und Sein Gesandter sie benachteiligen?! Nein, sondern diese sind die wirklichen Unrecht-Begehenden
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas
Ist denn in ihren Herzen Krankheit, oder haben sie etwa Zweifel, oder befurchten sie, daß Allah gegen sie ungerecht sein konnte, und (auch) Sein Gesandter? Nein! Vielmehr sind eben sie die Ungerechten
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas
Ist denn in ihren Herzen Krankheit, oder haben sie etwa Zweifel, oder befürchten sie, daß Allah gegen sie ungerecht sein könnte, und (auch) Sein Gesandter? Nein! Vielmehr sind eben sie die Ungerechten
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas
Ist denn in ihren Herzen Krankheit, oder haben sie etwa Zweifel, oder befurchten sie, daß Allah gegen sie ungerecht sein konnte, und (auch) Sein Gesandter? Nein! Vielmehr sind eben sie die Ungerechten
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas
Ist denn in ihren Herzen Krankheit, oder haben sie etwa Zweifel, oder befürchten sie, daß Allah gegen sie ungerecht sein könnte, und (auch) Sein Gesandter? Nein! Vielmehr sind eben sie die Ungerechten
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek