×

Gönüllerinde hastalık mı var, yoksa şüphe mi ediyorlar, yoksa Allah'ın ve Peygamberinin, 24:50 Turkish translation

Quran infoTurkishSurah An-Nur ⮕ (24:50) ayat 50 in Turkish

24:50 Surah An-Nur ayat 50 in Turkish (التركية)

Quran with Turkish translation - Surah An-Nur ayat 50 - النور - Page - Juz 18

﴿أَفِي قُلُوبِهِم مَّرَضٌ أَمِ ٱرۡتَابُوٓاْ أَمۡ يَخَافُونَ أَن يَحِيفَ ٱللَّهُ عَلَيۡهِمۡ وَرَسُولُهُۥۚ بَلۡ أُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلظَّٰلِمُونَ ﴾
[النور: 50]

Gönüllerinde hastalık mı var, yoksa şüphe mi ediyorlar, yoksa Allah'ın ve Peygamberinin, onlara bir haksızlık edeceğinden mi korkuyorlar? Hayır, onlardır zalimlerin ta kendileri

❮ Previous Next ❯

ترجمة: أفي قلوبهم مرض أم ارتابوا أم يخافون أن يحيف الله عليهم ورسوله, باللغة التركية

﴿أفي قلوبهم مرض أم ارتابوا أم يخافون أن يحيف الله عليهم ورسوله﴾ [النور: 50]

Abdulbaki Golpinarli
Gonullerinde hastalık mı var, yoksa suphe mi ediyorlar, yoksa Allah'ın ve Peygamberinin, onlara bir haksızlık edeceginden mi korkuyorlar? Hayır, onlardır zalimlerin ta kendileri
Adem Ugur
Kalplerinde bir hastalık mı var; yoksa suphe icinde midirler, yahut Allah ve Resulunun kendilerine zulum ve haksızlık edeceginden mi korkuyorlar? Hayır, asıl zalimler kendileridir
Adem Ugur
Kalplerinde bir hastalık mı var; yoksa şüphe içinde midirler, yahut Allah ve Resûlünün kendilerine zulüm ve haksızlık edeceğinden mi korkuyorlar? Hayır, asıl zalimler kendileridir
Ali Bulac
Bunların kalplerinde hastalık mı var? Yoksa kuskuya mı kapıldılar? Yoksa Allah'ın ve elcisinin kendilerine karsı haksızlık yapacagından mı korkuyorlar? Hayır, onlar zalim kimselerdir
Ali Bulac
Bunların kalplerinde hastalık mı var? Yoksa kuşkuya mı kapıldılar? Yoksa Allah'ın ve elçisinin kendilerine karşı haksızlık yapacağından mı korkuyorlar? Hayır, onlar zalim kimselerdir
Ali Fikri Yavuz
Bunların kalblerinde bir maraz (kufur ve nifak) mı var? Yoksa supheye mi dustuler, yahut Allah’ın ve Rasulunun kendilerine haksızlık edeceginden mi korkuyorlar? Hayır, onlar zalim kimselerdir
Ali Fikri Yavuz
Bunların kalblerinde bir maraz (küfür ve nifak) mı var? Yoksa şüpheye mi düştüler, yahut Allah’ın ve Rasûlünün kendilerine haksızlık edeceğinden mi korkuyorlar? Hayır, onlar zalim kimselerdir
Celal Y Ld R M
(Sahi) bunların kalbinde hastalık mı var, yoksa suphe mi ediyorlar, ya da Allah ve Peygamberinin kendileri aleyhine haksızlık edeceginden mi korkuyorlar ?! Hayır, (ikiyuzlu donekler olmaları onları bu duruma dusurmustur). Istezalimler bunlardır
Celal Y Ld R M
(Sahi) bunların kalbinde hastalık mı var, yoksa şüphe mi ediyorlar, ya da Allah ve Peygamberinin kendileri aleyhine haksızlık edeceğinden mi korkuyorlar ?! Hayır, (ikiyüzlü dönekler olmaları onları bu duruma düşürmüştür). İştezâlimler bunlardır
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek