Quran with German translation - Surah Ash-Shu‘ara’ ayat 30 - الشعراء - Page - Juz 19
﴿قَالَ أَوَلَوۡ جِئۡتُكَ بِشَيۡءٖ مُّبِينٖ ﴾
[الشعراء: 30]
﴿قال أو لو جئتك بشيء مبين﴾ [الشعراء: 30]
Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul Er (Moses) sagte: "Wie? Selbst wenn ich dir etwas bringe, das offenkundig ist |
Adel Theodor Khoury Er sagte: «Was aber, wenn ich dir eine offenkundige Sache bringe?» |
Adel Theodor Khoury Er sagte: «Was aber, wenn ich dir eine offenkundige Sache bringe?» |
Amir Zaidan Er (Musa) sagte: "Auch dann, wenn ich dir eine erklarende Sache bringe |
Amir Zaidan Er (Musa) sagte: "Auch dann, wenn ich dir eine erklärende Sache bringe |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Er (Musa) sagte: " Etwa auch, wenn ich dir etwas Deutliches bringe |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Er (Musa) sagte: " Etwa auch, wenn ich dir etwas Deutliches bringe |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Er (Musa) sagte: „Etwa auch, wenn ich dir etwas Deutliches bringe |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Er (Musa) sagte: „Etwa auch, wenn ich dir etwas Deutliches bringe |