Quran with German translation - Surah Al-Qasas ayat 43 - القَصَص - Page - Juz 20
﴿وَلَقَدۡ ءَاتَيۡنَا مُوسَى ٱلۡكِتَٰبَ مِنۢ بَعۡدِ مَآ أَهۡلَكۡنَا ٱلۡقُرُونَ ٱلۡأُولَىٰ بَصَآئِرَ لِلنَّاسِ وَهُدٗى وَرَحۡمَةٗ لَّعَلَّهُمۡ يَتَذَكَّرُونَ ﴾
[القَصَص: 43]
﴿ولقد آتينا موسى الكتاب من بعد ما أهلكنا القرون الأولى بصائر للناس﴾ [القَصَص: 43]
Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul Und wahrlich, Wir gaben Moses die Schrift, nachdem Wir die früheren Geschlechter vernichtet hatten, als ein Mittel zur Ermahnung für die Menschen und als Führung und Barmherzigkeit, auf daß sie (Meiner Macht) eingedenk sein mögen |
Adel Theodor Khoury Und Wir ließen Mose das Buch zukommen, nachdem Wir die fruheren Generationen haben verderben lassen, als einsichtbringende Zeichen fur die Menschen und als eine Rechtleitung und Barmherzigkeit, auf daß sie es bedenken |
Adel Theodor Khoury Und Wir ließen Mose das Buch zukommen, nachdem Wir die früheren Generationen haben verderben lassen, als einsichtbringende Zeichen für die Menschen und als eine Rechtleitung und Barmherzigkeit, auf daß sie es bedenken |
Amir Zaidan Und gewiß, bereits ließen WIR Musa die Schrift zuteil werden, nachdem WIR die ersten Generationen zugrunde gerichtet hatten, als etwas Einblick-Gewahrendes fur die Menschen, eine Rechtleitung und eine Gnade, damit sie sich besinnen |
Amir Zaidan Und gewiß, bereits ließen WIR Musa die Schrift zuteil werden, nachdem WIR die ersten Generationen zugrunde gerichtet hatten, als etwas Einblick-Gewährendes für die Menschen, eine Rechtleitung und eine Gnade, damit sie sich besinnen |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Und Wir gaben ja Musa die Schrift -, nachdem Wir die fruheren Geschlechter vernichteten, - als einsichtbringende Zeichen fur die Menschen und als Rechtleitung und Barmherzigkeit, auf daß sie bedenken mogen |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Und Wir gaben ja Musa die Schrift -, nachdem Wir die früheren Geschlechter vernichteten, - als einsichtbringende Zeichen für die Menschen und als Rechtleitung und Barmherzigkeit, auf daß sie bedenken mögen |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Und Wir gaben ja Musa die Schrift -, nachdem Wir die fruheren Geschlechter vernichteten, - als einsichtbringende Zeichen fur die Menschen und als Rechtleitung und Barmherzigkeit, auf daß sie bedenken mogen |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Und Wir gaben ja Musa die Schrift -, nachdem Wir die früheren Geschlechter vernichteten, - als einsichtbringende Zeichen für die Menschen und als Rechtleitung und Barmherzigkeit, auf daß sie bedenken mögen |