Quran with Spanish translation - Surah Al-Qasas ayat 43 - القَصَص - Page - Juz 20
﴿وَلَقَدۡ ءَاتَيۡنَا مُوسَى ٱلۡكِتَٰبَ مِنۢ بَعۡدِ مَآ أَهۡلَكۡنَا ٱلۡقُرُونَ ٱلۡأُولَىٰ بَصَآئِرَ لِلنَّاسِ وَهُدٗى وَرَحۡمَةٗ لَّعَلَّهُمۡ يَتَذَكَّرُونَ ﴾
[القَصَص: 43]
﴿ولقد آتينا موسى الكتاب من بعد ما أهلكنا القرون الأولى بصائر للناس﴾ [القَصَص: 43]
Abdul Qader Mouheddine, Sirhan Ali Sanchez. Ciertamente le revelamos a Moises [Musa] el Libro [la Tora] despues de haber destruido a las generaciones que le precedieron. En el hay luz, guia y misericordia para que los hombres reflexionen |
Islamic Foundation Y concedimos a Moises el Libro (la Tora) despues de haber destruido las generaciones anteriores[749], para que fuera una luz, una guia y misericordia para que (los hombres) reflexionaran |
Islamic Foundation Y concedimos a Moisés el Libro (la Torá) después de haber destruido las generaciones anteriores[749], para que fuera una luz, una guía y misericordia para que (los hombres) reflexionaran |
Islamic Foundation Y concedimos a Moises el Libro (la Tora) despues de haber destruido las generaciones anteriores[749], para que fuera una luz, una guia y misericordia para que (los hombres) reflexionaran |
Islamic Foundation Y concedimos a Moisés el Libro (la Torá) después de haber destruido las generaciones anteriores[749], para que fuera una luz, una guía y misericordia para que (los hombres) reflexionaran |
Julio Cortes Despues de haber hecho perecer a las generaciones precedentes, dimos a Moises la Escritura como argumento evidente para los hombres, como direccion y misericordia. Quizas, asi, se dejaran amonestar |
Julio Cortes Después de haber hecho perecer a las generaciones precedentes, dimos a Moisés la Escritura como argumento evidente para los hombres, como dirección y misericordia. Quizás, así, se dejaran amonestar |