Quran with German translation - Surah Saba’ ayat 7 - سَبإ - Page - Juz 22
﴿وَقَالَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ هَلۡ نَدُلُّكُمۡ عَلَىٰ رَجُلٖ يُنَبِّئُكُمۡ إِذَا مُزِّقۡتُمۡ كُلَّ مُمَزَّقٍ إِنَّكُمۡ لَفِي خَلۡقٖ جَدِيدٍ ﴾
[سَبإ: 7]
﴿وقال الذين كفروا هل ندلكم على رجل ينبئكم إذا مزقتم كل ممزق﴾ [سَبإ: 7]
Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul Und jene, die ungläubig sind, sagen: "Sollen wir euch einen Mann zeigen, der euch berichtet, ihr würdet, wenn ihr ganz in Stücke zerfallen seid, auch dann noch als neue Schöpfung auferstehen |
Adel Theodor Khoury Und diejenigen, die unglaubig sind, sagen: «Sollen wir euch auf einen Mann hinweisen, der euch kundtut, daß ihr, wenn ihr in Stucke gerissen worden seid, doch neu erschaffen werdet |
Adel Theodor Khoury Und diejenigen, die ungläubig sind, sagen: «Sollen wir euch auf einen Mann hinweisen, der euch kundtut, daß ihr, wenn ihr in Stücke gerissen worden seid, doch neu erschaffen werdet |
Amir Zaidan Und diejenigen, die Kufr betrieben haben, sagten: "Sollen wir euch zu einem Mann fuhren, der euch mitteilt, daß ihr, nachdem ihr in viele kleine Stucke auseinandergenommen wurdet, doch wieder in einer neuen Schopfung seid |
Amir Zaidan Und diejenigen, die Kufr betrieben haben, sagten: "Sollen wir euch zu einem Mann führen, der euch mitteilt, daß ihr, nachdem ihr in viele kleine Stücke auseinandergenommen wurdet, doch wieder in einer neuen Schöpfung seid |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Und diejenigen, die unglaubig sind, sagen: "Sollen wir euch auf einen Mann hinweisen, der euch kundtut, daß ihr, wenn ihr vollstandig in Stucke gerissen worden seid, doch wirklich in neuer Schopfung (erstehen) werdet |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Und diejenigen, die ungläubig sind, sagen: "Sollen wir euch auf einen Mann hinweisen, der euch kundtut, daß ihr, wenn ihr vollständig in Stücke gerissen worden seid, doch wirklich in neuer Schöpfung (erstehen) werdet |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Und diejenigen, die unglaubig sind, sagen: „Sollen wir euch auf einen Mann hinweisen, der euch kundtut, daß ihr, wenn ihr vollstandig in Stucke gerissen worden seid, doch wirklich in neuer Schopfung (erstehen) werdet |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Und diejenigen, die ungläubig sind, sagen: „Sollen wir euch auf einen Mann hinweisen, der euch kundtut, daß ihr, wenn ihr vollständig in Stücke gerissen worden seid, doch wirklich in neuer Schöpfung (erstehen) werdet |