×

Ve kafir olanlar dediler ki: Size bir adam gösterelim mi ki paramparça 34:7 Turkish translation

Quran infoTurkishSurah Saba’ ⮕ (34:7) ayat 7 in Turkish

34:7 Surah Saba’ ayat 7 in Turkish (التركية)

Quran with Turkish translation - Surah Saba’ ayat 7 - سَبإ - Page - Juz 22

﴿وَقَالَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ هَلۡ نَدُلُّكُمۡ عَلَىٰ رَجُلٖ يُنَبِّئُكُمۡ إِذَا مُزِّقۡتُمۡ كُلَّ مُمَزَّقٍ إِنَّكُمۡ لَفِي خَلۡقٖ جَدِيدٍ ﴾
[سَبإ: 7]

Ve kafir olanlar dediler ki: Size bir adam gösterelim mi ki paramparça olup dağıldıktan sonra şüphe yok yeniden dirileceğinizi size haber vermede

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وقال الذين كفروا هل ندلكم على رجل ينبئكم إذا مزقتم كل ممزق, باللغة التركية

﴿وقال الذين كفروا هل ندلكم على رجل ينبئكم إذا مزقتم كل ممزق﴾ [سَبإ: 7]

Abdulbaki Golpinarli
Ve kafir olanlar dediler ki: Size bir adam gosterelim mi ki paramparca olup dagıldıktan sonra suphe yok yeniden dirileceginizi size haber vermede
Adem Ugur
Kafir olanlar (kendi aralarında) soyle dediler: Curuyup paramparca oldugunuz vakit yeniden dirileceginizi soyleyerek haber veren kisiyi gosterelim mi
Adem Ugur
Kâfir olanlar (kendi aralarında) şöyle dediler: Çürüyüp paramparça olduğunuz vakit yeniden dirileceğinizi söyleyerek haber veren kişiyi gösterelim mi
Ali Bulac
Inkar edenler dediler ki: "Siz darmadagın olup dagıldıgınızda, gercekten sizin yeni bir yaratılısta bulunacagınızı size haber veren bir adamı gosterelim mi size
Ali Bulac
İnkar edenler dediler ki: "Siz darmadağın olup dağıldığınızda, gerçekten sizin yeni bir yaratılışta bulunacağınızı size haber veren bir adamı gösterelim mi size
Ali Fikri Yavuz
(Hal boyle iken) kafir olanlar, (yardakcılarına soyle) dediler: “- Siz tamamen parca parca dagıldıgınız ve curudugunuz vakit, muhakkak yeni bir yaratılısta bulunacagınızı, size haber vermekte olan bir adamı (peygamberlik iddia edeni), size gosterelim mi
Ali Fikri Yavuz
(Hal böyle iken) kâfir olanlar, (yardakçılarına şöyle) dediler: “- Siz tamamen parça parça dağıldığınız ve çürüdüğünüz vakit, muhakkak yeni bir yaratılışta bulunacağınızı, size haber vermekte olan bir adamı (peygamberlik iddia edeni), size gösterelim mi
Celal Y Ld R M
O kufre saplanıp kalanlar ise, siz olup didik didik hale geldiginizde yeniden yaratılacagınızı size haber veren bir adamı salık verelim mi ? derler
Celal Y Ld R M
O küfre saplanıp kalanlar ise, siz ölüp didik didik hale geldiğinizde yeniden yaratılacağınızı size haber veren bir adamı salık verelim mi ? derler
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek