Quran with Russian translation - Surah Saba’ ayat 7 - سَبإ - Page - Juz 22
﴿وَقَالَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ هَلۡ نَدُلُّكُمۡ عَلَىٰ رَجُلٖ يُنَبِّئُكُمۡ إِذَا مُزِّقۡتُمۡ كُلَّ مُمَزَّقٍ إِنَّكُمۡ لَفِي خَلۡقٖ جَدِيدٍ ﴾
[سَبإ: 7]
﴿وقال الذين كفروا هل ندلكم على رجل ينبئكم إذا مزقتم كل ممزق﴾ [سَبإ: 7]
Abu Adel И сказали те, которые стали неверующими (одни другим) (насмехаясь): «Не указать ли вам на человека (имея в виду пророка Мухаммада), который возвещает вам, что (после вашей смерти) когда вы полностью истлеете, вы (снова) окажетесь в новом творении [воскреснете] |
Elmir Kuliev Neveruyushchiye skazali: «Ukazat' li vam na muzha, kotoryy vozveshchayet vam, chto vy vozrodites' v novom tvorenii posle togo, kak polnost'yu raspadetes' |
Elmir Kuliev Неверующие сказали: «Указать ли вам на мужа, который возвещает вам, что вы возродитесь в новом творении после того, как полностью распадетесь |
Gordy Semyonovich Sablukov Neveruyushchiye govoryat: "Ukazat' li vam cheloveka, kotoryy prorochestvuyet, chto vy, posle togo, kak istleyete sovershenno dotla, - vy budete novym tvoreniyem |
Gordy Semyonovich Sablukov Неверующие говорят: "Указать ли вам человека, который пророчествует, что вы, после того, как истлеете совершенно дотла, - вы будете новым творением |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky I govoryat te, kotoryye uverovali: "Ne ukazat' li vam na cheloveka, kotoryy vozveshchayet vam, chto, kogda vy razlozhites' na kuski, vy okazhetes' v novom tvorenii |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky И говорят те, которые уверовали: "Не указать ли вам на человека, который возвещает вам, что, когда вы разложитесь на куски, вы окажетесь в новом творении |