Quran with German translation - Surah As-saffat ayat 12 - الصَّافَات - Page - Juz 23
﴿بَلۡ عَجِبۡتَ وَيَسۡخَرُونَ ﴾
[الصَّافَات: 12]
﴿بل عجبت ويسخرون﴾ [الصَّافَات: 12]
| Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul Nein, du staunst, und sie spotten |
| Adel Theodor Khoury Nein, du wunderst dich, sie aber hohnen |
| Adel Theodor Khoury Nein, du wunderst dich, sie aber höhnen |
| Amir Zaidan Nein, sondern du bist verwundert, und sie verspotten |
| Amir Zaidan Nein, sondern du bist verwundert, und sie verspotten |
| A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Aber nein! Du wunderst dich, wahrend sie spotten |
| A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Aber nein! Du wunderst dich, während sie spotten |
| Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Aber nein! Du wunderst dich, wahrend sie spotten |
| Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Aber nein! Du wunderst dich, während sie spotten |