Quran with German translation - Surah sad ayat 12 - صٓ - Page - Juz 23
﴿كَذَّبَتۡ قَبۡلَهُمۡ قَوۡمُ نُوحٖ وَعَادٞ وَفِرۡعَوۡنُ ذُو ٱلۡأَوۡتَادِ ﴾
[صٓ: 12]
﴿كذبت قبلهم قوم نوح وعاد وفرعون ذو الأوتاد﴾ [صٓ: 12]
| Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul Vor ihnen haben schon geleugnet: das Volk Noahs und die `Ad und Pharao mit den bodenfesten Bauten |
| Adel Theodor Khoury Der Luge ziehen (ihre Gesandten) schon vor ihnen das Volk Noachs, die Aad und Pharao, der Besitzer der Pfahle |
| Adel Theodor Khoury Der Lüge ziehen (ihre Gesandten) schon vor ihnen das Volk Noachs, die Aad und Pharao, der Besitzer der Pfähle |
| Amir Zaidan Vor ihnen leugneten ab die Leute Nuhs, 'Aads und Pharaos von den Pyramiden |
| Amir Zaidan Vor ihnen leugneten ab die Leute Nuhs, 'Aads und Pharaos von den Pyramiden |
| A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Der Luge bezichtigten (ihre Gesandten) schon vor ihnen das Volk Nuhs, die 'Ad und Fir'aun, der Besitzer der Pfahle |
| A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Der Lüge bezichtigten (ihre Gesandten) schon vor ihnen das Volk Nuhs, die 'Ad und Fir'aun, der Besitzer der Pfähle |
| Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Der Luge bezichtigten (ihre Gesandten) schon vor ihnen das Volk Nuhs, die ’Ad und Fir’aun, der Besitzer der Pfahle |
| Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Der Lüge bezichtigten (ihre Gesandten) schon vor ihnen das Volk Nuhs, die ’Ad und Fir’aun, der Besitzer der Pfähle |