Quran with German translation - Surah sad ayat 7 - صٓ - Page - Juz 23
﴿مَا سَمِعۡنَا بِهَٰذَا فِي ٱلۡمِلَّةِ ٱلۡأٓخِرَةِ إِنۡ هَٰذَآ إِلَّا ٱخۡتِلَٰقٌ ﴾
[صٓ: 7]
﴿ما سمعنا بهذا في الملة الآخرة إن هذا إلا اختلاق﴾ [صٓ: 7]
Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul Wir haben hiervon nie etwas in der früheren Religion gehört. Dies ist nichts als eine Dichtung |
Adel Theodor Khoury Wir haben nicht gehort, daß es bei der vorherigen Religionsgemeinschaft so etwas gegeben hat. Das ist nur eine Erfindung |
Adel Theodor Khoury Wir haben nicht gehört, daß es bei der vorherigen Religionsgemeinschaft so etwas gegeben hat. Das ist nur eine Erfindung |
Amir Zaidan Wir horten davon nicht von der letzten Gemeinschaft. Dies ist doch nichts anderes als eine Erfindung |
Amir Zaidan Wir hörten davon nicht von der letzten Gemeinschaft. Dies ist doch nichts anderes als eine Erfindung |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Wir haben hiervon nicht in dem vorherigen Glaubensbekenntnis gehort; dies ist nur eine Erfindung |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Wir haben hiervon nicht in dem vorherigen Glaubensbekenntnis gehört; dies ist nur eine Erfindung |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Wir haben hiervon nicht in dem vorherigen Glaubensbekenntnis gehort; dies ist nur eine Erfindung |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Wir haben hiervon nicht in dem vorherigen Glaubensbekenntnis gehört; dies ist nur eine Erfindung |