Quran with German translation - Surah sad ayat 6 - صٓ - Page - Juz 23
﴿وَٱنطَلَقَ ٱلۡمَلَأُ مِنۡهُمۡ أَنِ ٱمۡشُواْ وَٱصۡبِرُواْ عَلَىٰٓ ءَالِهَتِكُمۡۖ إِنَّ هَٰذَا لَشَيۡءٞ يُرَادُ ﴾
[صٓ: 6]
﴿وانطلق الملأ منهم أن امشوا واصبروا على آلهتكم إن هذا لشيء يراد﴾ [صٓ: 6]
Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul Und die Vornehmen unter ihnen liefen davon (und sagten): "Geht und haltet an euren Göttern fest. Das ist es, was man beabsichtigt |
Adel Theodor Khoury Und die Vornehmen unter ihnen gingen fort: «Geht hin und haltet an euren Gottern beharrlich fest. Das ist eine Sache, die gefordert wird |
Adel Theodor Khoury Und die Vornehmen unter ihnen gingen fort: «Geht hin und haltet an euren Göttern beharrlich fest. Das ist eine Sache, die gefordert wird |
Amir Zaidan Und die Entscheidungstrager von ihnen gingen los: "Geht weiter so, und seid duldsam in eurer Gottheiten Sache! Gewiß, dies ist eine Sache, die doch erstrebt wird |
Amir Zaidan Und die Entscheidungsträger von ihnen gingen los: "Geht weiter so, und seid duldsam in eurer Gottheiten Sache! Gewiß, dies ist eine Sache, die doch erstrebt wird |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Und so ging die fuhrende Schar unter ihnen fort: "Geht hin und haltet an euren Gottern beharrlich fest. Das ist furwahr etwas, was (zu eurem Nachteil) gewollt wird |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Und so ging die führende Schar unter ihnen fort: "Geht hin und haltet an euren Göttern beharrlich fest. Das ist fürwahr etwas, was (zu eurem Nachteil) gewollt wird |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Und so ging die fuhrende Schar unter ihnen fort: Geht hin und haltet an euren Gottern beharrlich fest. Das ist furwahr etwas, was (zu eurem Nachteil) gewollt wird |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Und so ging die führende Schar unter ihnen fort: Geht hin und haltet an euren Göttern beharrlich fest. Das ist fürwahr etwas, was (zu eurem Nachteil) gewollt wird |