Quran with German translation - Surah Az-Zumar ayat 27 - الزُّمَر - Page - Juz 23
﴿وَلَقَدۡ ضَرَبۡنَا لِلنَّاسِ فِي هَٰذَا ٱلۡقُرۡءَانِ مِن كُلِّ مَثَلٖ لَّعَلَّهُمۡ يَتَذَكَّرُونَ ﴾
[الزُّمَر: 27]
﴿ولقد ضربنا للناس في هذا القرآن من كل مثل لعلهم يتذكرون﴾ [الزُّمَر: 27]
Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul Und wahrlich Wir haben den Menschen in diesem Quran allerlei Gleichnisse geprägt, auf daß sie ermahnt werden |
Adel Theodor Khoury Und Wir haben den Menschen in diesem Koran allerlei Gleichnisse angefuhrt - auf daß sie es bedenken |
Adel Theodor Khoury Und Wir haben den Menschen in diesem Koran allerlei Gleichnisse angeführt - auf daß sie es bedenken |
Amir Zaidan Und gewiß, bereits pragten WIR den Menschen in diesem Quran von jedem Gleichnis, damit sie sich besinnen |
Amir Zaidan Und gewiß, bereits prägten WIR den Menschen in diesem Quran von jedem Gleichnis, damit sie sich besinnen |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Und Wir haben ja den Menschen in diesem Qur'an allerlei Gleichnisse gepragt, auf daß sie bedenken mogen |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Und Wir haben ja den Menschen in diesem Qur'an allerlei Gleichnisse geprägt, auf daß sie bedenken mögen |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Und Wir haben ja den Menschen in diesem Qur’an allerlei Gleichnisse gepragt, auf daß sie bedenken mogen |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Und Wir haben ja den Menschen in diesem Qur’an allerlei Gleichnisse geprägt, auf daß sie bedenken mögen |