×

(Wir haben ihn) als einen arabischen Quran (hinabgesandt), an dem nichts ist, 39:28 German translation

Quran infoGermanSurah Az-Zumar ⮕ (39:28) ayat 28 in German

39:28 Surah Az-Zumar ayat 28 in German (الألمانية)

Quran with German translation - Surah Az-Zumar ayat 28 - الزُّمَر - Page - Juz 23

﴿قُرۡءَانًا عَرَبِيًّا غَيۡرَ ذِي عِوَجٖ لَّعَلَّهُمۡ يَتَّقُونَ ﴾
[الزُّمَر: 28]

(Wir haben ihn) als einen arabischen Quran (hinabgesandt), an dem nichts ist, was (vom geraden Weg) abweichen wurde, auf daß sie gottesfurchtig sein mogen

❮ Previous Next ❯

ترجمة: قرآنا عربيا غير ذي عوج لعلهم يتقون, باللغة الألمانية

﴿قرآنا عربيا غير ذي عوج لعلهم يتقون﴾ [الزُّمَر: 28]

Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
(Wir haben ihn) als einen arabischen Quran (hinabgesandt), an dem nichts ist, was (vom geraden Weg) abweichen würde, auf daß sie gottesfürchtig sein mögen
Adel Theodor Khoury
Als einem arabischen Koran, an dem nichts Krummes ist, auf daß sie gottesfurchtig werden
Adel Theodor Khoury
Als einem arabischen Koran, an dem nichts Krummes ist, auf daß sie gottesfürchtig werden
Amir Zaidan
Es ist ein arabischer Quran ohne jegliches Gewundenes, damit sie Taqwa gemaß handeln
Amir Zaidan
Es ist ein arabischer Quran ohne jegliches Gewundenes, damit sie Taqwa gemäß handeln
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas
(in diesem) arabischen Qur'an, an dem nichts Krummes ist, - auf daß sie gottesfurchtig werden mogen
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas
(in diesem) arabischen Qur'an, an dem nichts Krummes ist, - auf daß sie gottesfürchtig werden mögen
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas
(in diesem) arabischen Qur’an, an dem nichts Krummes ist, - auf daß sie gottesfurchtig werden mogen
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas
(in diesem) arabischen Qur’an, an dem nichts Krummes ist, - auf daß sie gottesfürchtig werden mögen
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek