Quran with German translation - Surah Az-Zumar ayat 28 - الزُّمَر - Page - Juz 23
﴿قُرۡءَانًا عَرَبِيًّا غَيۡرَ ذِي عِوَجٖ لَّعَلَّهُمۡ يَتَّقُونَ ﴾
[الزُّمَر: 28]
﴿قرآنا عربيا غير ذي عوج لعلهم يتقون﴾ [الزُّمَر: 28]
Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul (Wir haben ihn) als einen arabischen Quran (hinabgesandt), an dem nichts ist, was (vom geraden Weg) abweichen würde, auf daß sie gottesfürchtig sein mögen |
Adel Theodor Khoury Als einem arabischen Koran, an dem nichts Krummes ist, auf daß sie gottesfurchtig werden |
Adel Theodor Khoury Als einem arabischen Koran, an dem nichts Krummes ist, auf daß sie gottesfürchtig werden |
Amir Zaidan Es ist ein arabischer Quran ohne jegliches Gewundenes, damit sie Taqwa gemaß handeln |
Amir Zaidan Es ist ein arabischer Quran ohne jegliches Gewundenes, damit sie Taqwa gemäß handeln |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas (in diesem) arabischen Qur'an, an dem nichts Krummes ist, - auf daß sie gottesfurchtig werden mogen |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas (in diesem) arabischen Qur'an, an dem nichts Krummes ist, - auf daß sie gottesfürchtig werden mögen |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas (in diesem) arabischen Qur’an, an dem nichts Krummes ist, - auf daß sie gottesfurchtig werden mogen |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas (in diesem) arabischen Qur’an, an dem nichts Krummes ist, - auf daß sie gottesfürchtig werden mögen |