Quran with German translation - Surah An-Nisa’ ayat 160 - النِّسَاء - Page - Juz 6
﴿فَبِظُلۡمٖ مِّنَ ٱلَّذِينَ هَادُواْ حَرَّمۡنَا عَلَيۡهِمۡ طَيِّبَٰتٍ أُحِلَّتۡ لَهُمۡ وَبِصَدِّهِمۡ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ كَثِيرٗا ﴾
[النِّسَاء: 160]
﴿فبظلم من الذين هادوا حرمنا عليهم طيبات أحلت لهم وبصدهم عن سبيل﴾ [النِّسَاء: 160]
Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul Und der Sünde der Juden wegen haben Wir ihnen gute Dinge verboten, die ihnen erlaubt waren, wie auch, weil sie viele Hindernisse in Allahs Weg legten |
Adel Theodor Khoury Und wegen der Ungerechtigkeit derer, die Juden sind, haben Wir ihnen kostliche Dinge verboten, die ihnen (sonst) erlaubt waren, und weil sie viele vom Weg Gottes nachdrucklich abweisen |
Adel Theodor Khoury Und wegen der Ungerechtigkeit derer, die Juden sind, haben Wir ihnen köstliche Dinge verboten, die ihnen (sonst) erlaubt waren, und weil sie viele vom Weg Gottes nachdrücklich abweisen |
Amir Zaidan Und infolge des Unrecht-Begehens derjenigen, die Juden wurden, erklarten WIR ihnen fur haram einige der Tay-yibat, die fur sie als halal galten, (dies) ebenfalls infolge ihres haufigen Abbringens vom Wege ALLAHs |
Amir Zaidan Und infolge des Unrecht-Begehens derjenigen, die Juden wurden, erklärten WIR ihnen für haram einige der Tay-yibat, die für sie als halal galten, (dies) ebenfalls infolge ihres häufigen Abbringens vom Wege ALLAHs |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Wegen Ungerechtigkeit derer, die dem Judentum angehoren, hatten Wir ihnen gute Dinge verboten, die ihnen erlaubt gewesen waren, und weil sie viel von Allahs Weg abhielten |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Wegen Ungerechtigkeit derer, die dem Judentum angehören, hatten Wir ihnen gute Dinge verboten, die ihnen erlaubt gewesen waren, und weil sie viel von Allahs Weg abhielten |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Wegen Ungerechtigkeit derer, die dem Judentum angehoren, hatten Wir ihnen gute Dinge verboten, die ihnen erlaubt gewesen waren, und weil sie viel von Allahs Weg abhielten |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Wegen Ungerechtigkeit derer, die dem Judentum angehören, hatten Wir ihnen gute Dinge verboten, die ihnen erlaubt gewesen waren, und weil sie viel von Allahs Weg abhielten |