Quran with Hindi translation - Surah An-Nisa’ ayat 160 - النِّسَاء - Page - Juz 6
﴿فَبِظُلۡمٖ مِّنَ ٱلَّذِينَ هَادُواْ حَرَّمۡنَا عَلَيۡهِمۡ طَيِّبَٰتٍ أُحِلَّتۡ لَهُمۡ وَبِصَدِّهِمۡ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ كَثِيرٗا ﴾
[النِّسَاء: 160]
﴿فبظلم من الذين هادوا حرمنا عليهم طيبات أحلت لهم وبصدهم عن سبيل﴾ [النِّسَاء: 160]
Maulana Azizul Haque Al Umari yahoodiyon ke (isee) atyaachaar ke kaaran hamane unapar svachchh khaady padaarthon ko haraam (varjit) kar diya, jo unake lie halaal (vaidh) the tatha unake bahudha allaah kee raah se rokane ke kaaran |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed saaraansh yah ki yahoodiyon ke atyaachaar ke kaaran hamane bahut-see achchhee paak cheeze unapar haraam kar dee, jo unake lie halaal thee aur unake praayah allaah ke maarg se rokane ke kaaran |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed सारांश यह कि यहूदियों के अत्याचार के कारण हमने बहुत-सी अच्छी पाक चीज़े उनपर हराम कर दी, जो उनके लिए हलाल थी और उनके प्रायः अल्लाह के मार्ग से रोकने के कारण |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi garaz yahoodiyon kee (un sab) sharaaraton aur gunaah kee vajah se hamane unapar vah saaf sutharee cheejen zo unake lie halaal kee gayee theen haraam kar dee aur unake khuda kee raah se bahut se logon ko rokane ki vajah se bhee |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi ग़रज़ यहूदियों की (उन सब) शरारतों और गुनाह की वजह से हमने उनपर वह साफ़ सुथरी चीजें ज़ो उनके लिए हलाल की गयी थीं हराम कर दी और उनके ख़ुदा की राह से बहुत से लोगों को रोकने कि वजह से भी |