Quran with German translation - Surah Ghafir ayat 14 - غَافِر - Page - Juz 24
﴿فَٱدۡعُواْ ٱللَّهَ مُخۡلِصِينَ لَهُ ٱلدِّينَ وَلَوۡ كَرِهَ ٱلۡكَٰفِرُونَ ﴾
[غَافِر: 14]
﴿فادعوا الله مخلصين له الدين ولو كره الكافرون﴾ [غَافِر: 14]
Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul Ruft denn Allah in lauterem Gehorsam Ihm gegenüber an, und sollte es auch den Ungläubigen zuwider sein |
Adel Theodor Khoury So ruft Gott an, indem ihr Ihm gegenuber aufrichtig in der Religion seid, auch wenn es den Unglaubigen zuwider ist |
Adel Theodor Khoury So ruft Gott an, indem ihr Ihm gegenüber aufrichtig in der Religion seid, auch wenn es den Ungläubigen zuwider ist |
Amir Zaidan So richtet an ALLAH Bittgebete als Aufrichtiger im Din Ihm gegenuber, selbst dann, sollten die Kafir dies verabscheuen |
Amir Zaidan So richtet an ALLAH Bittgebete als Aufrichtiger im Din Ihm gegenüber, selbst dann, sollten die Kafir dies verabscheuen |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas So ruft Allah an, (wobei ihr) Ihm gegenuber aufrichtig in der Religion (seid), auch wenn es den Unglaubigen zuwider ist |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas So ruft Allah an, (wobei ihr) Ihm gegenüber aufrichtig in der Religion (seid), auch wenn es den Ungläubigen zuwider ist |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas So ruft Allah an, (wobei ihr) Ihm gegenuber aufrichtig in der Religion (seid), auch wenn es den Unglaubigen zuwider ist |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas So ruft Allah an, (wobei ihr) Ihm gegenüber aufrichtig in der Religion (seid), auch wenn es den Ungläubigen zuwider ist |