×

Und als ihre Gesandten mit deutlichen Beweisen zu ihnen kamen, da frohlockten 40:83 German translation

Quran infoGermanSurah Ghafir ⮕ (40:83) ayat 83 in German

40:83 Surah Ghafir ayat 83 in German (الألمانية)

Quran with German translation - Surah Ghafir ayat 83 - غَافِر - Page - Juz 24

﴿فَلَمَّا جَآءَتۡهُمۡ رُسُلُهُم بِٱلۡبَيِّنَٰتِ فَرِحُواْ بِمَا عِندَهُم مِّنَ ٱلۡعِلۡمِ وَحَاقَ بِهِم مَّا كَانُواْ بِهِۦ يَسۡتَهۡزِءُونَ ﴾
[غَافِر: 83]

Und als ihre Gesandten mit deutlichen Beweisen zu ihnen kamen, da frohlockten sie uber das Wissen, das sie (selbst) besaßen. Und das, woruber sie zu spotten pflegten, umfing sie

❮ Previous Next ❯

ترجمة: فلما جاءتهم رسلهم بالبينات فرحوا بما عندهم من العلم وحاق بهم ما, باللغة الألمانية

﴿فلما جاءتهم رسلهم بالبينات فرحوا بما عندهم من العلم وحاق بهم ما﴾ [غَافِر: 83]

Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Und als ihre Gesandten mit deutlichen Beweisen zu ihnen kamen, da frohlockten sie über das Wissen, das sie (selbst) besaßen. Und das, worüber sie zu spotten pflegten, umfing sie
Adel Theodor Khoury
Als nun ihre Gesandten mit den deutlichen Zeichen zu ihnen kamen, freuten sie sich uber das Wissen, das sie besaßen. Und es umschloß sie das, woruber sie spotteten
Adel Theodor Khoury
Als nun ihre Gesandten mit den deutlichen Zeichen zu ihnen kamen, freuten sie sich über das Wissen, das sie besaßen. Und es umschloß sie das, worüber sie spotteten
Amir Zaidan
Und als zu ihnen ihre Gesandten mit den klaren Zeichen kamen, freuten sie sich uber das, was sie vom Wissen hatten. Und sie umgab das, was sie zu verspotten pflegten
Amir Zaidan
Und als zu ihnen ihre Gesandten mit den klaren Zeichen kamen, freuten sie sich über das, was sie vom Wissen hatten. Und sie umgab das, was sie zu verspotten pflegten
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas
Als nun ihre Gesandten zu ihnen mit den klaren Beweisen kamen, waren sie froh uber das Wissen, das sie besaßen, und es umschloß sie das, woruber sie sich lustig zu machen pflegten
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas
Als nun ihre Gesandten zu ihnen mit den klaren Beweisen kamen, waren sie froh über das Wissen, das sie besaßen, und es umschloß sie das, worüber sie sich lustig zu machen pflegten
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas
Als nun ihre Gesandten zu ihnen mit den klaren Beweisen kamen, waren sie froh uber das Wissen, das sie besaßen, und es umschloß sie das, woruber sie sich lustig zu machen pflegten
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas
Als nun ihre Gesandten zu ihnen mit den klaren Beweisen kamen, waren sie froh über das Wissen, das sie besaßen, und es umschloß sie das, worüber sie sich lustig zu machen pflegten
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek