×

Peygamberleri, apaçık delillerle onlara gelince kendilerindeki bilgiye güvenip övündüler, kendilerini gördüler de 40:83 Turkish translation

Quran infoTurkishSurah Ghafir ⮕ (40:83) ayat 83 in Turkish

40:83 Surah Ghafir ayat 83 in Turkish (التركية)

Quran with Turkish translation - Surah Ghafir ayat 83 - غَافِر - Page - Juz 24

﴿فَلَمَّا جَآءَتۡهُمۡ رُسُلُهُم بِٱلۡبَيِّنَٰتِ فَرِحُواْ بِمَا عِندَهُم مِّنَ ٱلۡعِلۡمِ وَحَاقَ بِهِم مَّا كَانُواْ بِهِۦ يَسۡتَهۡزِءُونَ ﴾
[غَافِر: 83]

Peygamberleri, apaçık delillerle onlara gelince kendilerindeki bilgiye güvenip övündüler, kendilerini gördüler de alay ettikleri şey, başlarına geliverdi

❮ Previous Next ❯

ترجمة: فلما جاءتهم رسلهم بالبينات فرحوا بما عندهم من العلم وحاق بهم ما, باللغة التركية

﴿فلما جاءتهم رسلهم بالبينات فرحوا بما عندهم من العلم وحاق بهم ما﴾ [غَافِر: 83]

Abdulbaki Golpinarli
Peygamberleri, apacık delillerle onlara gelince kendilerindeki bilgiye guvenip ovunduler, kendilerini gorduler de alay ettikleri sey, baslarına geliverdi
Adem Ugur
Peygamberleri onlara apacık bilgiler getirince, onlar kendilerinde bulunan (beseri) bilgiye guvendiler (onu alaya aldılar). Alaya aldıkları sey kendilerini boguverdi
Adem Ugur
Peygamberleri onlara apaçık bilgiler getirince, onlar kendilerinde bulunan (beşeri) bilgiye güvendiler (onu alaya aldılar). Alaya aldıkları şey kendilerini boğuverdi
Ali Bulac
Resulleri kendilerine apacık belgeler getirdigi zaman, onlar, yanlarında olan ilimden dolayı sevinip-boburlendiler de, kendisini alay konusu edindikleri sey, onları sarıp-kusatıverdi
Ali Bulac
Resulleri kendilerine apaçık belgeler getirdiği zaman, onlar, yanlarında olan ilimden dolayı sevinip-böbürlendiler de, kendisini alay konusu edindikleri şey, onları sarıp-kuşatıverdi
Ali Fikri Yavuz
Cunku onlara, peygamberleri mucizelerle geldikleri vakit, kendilerinde bulunan (batıl) ilme guvendiler de, o peygamberleri alaya aldıkları seyin cezası kendilerini kusatıverdi
Ali Fikri Yavuz
Çünkü onlara, peygamberleri mucizelerle geldikleri vakit, kendilerinde bulunan (batıl) ilme güvendiler de, o peygamberleri alaya aldıkları şeyin cezası kendilerini kuşatıverdi
Celal Y Ld R M
Peygamberlerimiz onlara acık belgeler ve mu´cizelerle gelince, onlar kendilerindeki bilgiden dolayı sımardılar da alaya aldıkları sey kendilerini sarıverdi
Celal Y Ld R M
Peygamberlerimiz onlara açık belgeler ve mu´cizelerle gelince, onlar kendilerindeki bilgiden dolayı şımardılar da alaya aldıkları şey kendilerini sarıverdi
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek