Quran with German translation - Surah Al-Jathiyah ayat 4 - الجاثِية - Page - Juz 25
﴿وَفِي خَلۡقِكُمۡ وَمَا يَبُثُّ مِن دَآبَّةٍ ءَايَٰتٞ لِّقَوۡمٖ يُوقِنُونَ ﴾
[الجاثِية: 4]
﴿وفي خلقكم وما يبث من دابة آيات لقوم يوقنون﴾ [الجاثِية: 4]
Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul Und in eurer Erschaffung und all den Geschöpfen, die Er (über die Erde) verbreitet hat, sind Zeichen für Leute, die einen festen Glauben haben |
Adel Theodor Khoury Und in eurer Erschaffung und in dem, was Er an Getier sich ausbreiten laßt, sind Zeichen fur Leute, die Gewißheit hegen |
Adel Theodor Khoury Und in eurer Erschaffung und in dem, was Er an Getier sich ausbreiten läßt, sind Zeichen für Leute, die Gewißheit hegen |
Amir Zaidan Auch in eurer Schopfung und in jedem sich bewegenden Lebewesen, was ER ausbreiten ließ, sind Ayat fur Leute, die Gewißheit anstreben |
Amir Zaidan Auch in eurer Schöpfung und in jedem sich bewegenden Lebewesen, was ER ausbreiten ließ, sind Ayat für Leute, die Gewißheit anstreben |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Und in eurer Erschaffung und in dem, was Er an Tieren sich ausbreiten laßt, sind Zeichen fur Leute, die uberzeugt sind |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Und in eurer Erschaffung und in dem, was Er an Tieren sich ausbreiten läßt, sind Zeichen für Leute, die überzeugt sind |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Und in eurer Erschaffung und in dem, was Er an Tieren sich ausbreiten laßt, sind Zeichen fur Leute, die uberzeugt sind |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Und in eurer Erschaffung und in dem, was Er an Tieren sich ausbreiten läßt, sind Zeichen für Leute, die überzeugt sind |