Quran with German translation - Surah Al-Ma’idah ayat 26 - المَائدة - Page - Juz 6
﴿قَالَ فَإِنَّهَا مُحَرَّمَةٌ عَلَيۡهِمۡۛ أَرۡبَعِينَ سَنَةٗۛ يَتِيهُونَ فِي ٱلۡأَرۡضِۚ فَلَا تَأۡسَ عَلَى ٱلۡقَوۡمِ ٱلۡفَٰسِقِينَ ﴾
[المَائدة: 26]
﴿قال فإنها محرمة عليهم أربعين سنة يتيهون في الأرض فلا تأس على﴾ [المَائدة: 26]
Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul Er sprach: "Wahrlich, es (das Land) soll ihnen vierzig Jahre lang verwehrt sein; sie sollen auf der Erde umherirren. Und betrübe dich nicht wegen des aufrührerischen Volkes |
Adel Theodor Khoury Er sprach: «Verwehrt sei es ihnen vierzig Jahre, in denen sie auf der Erde umherziehen. So sei nicht betrubt uber die frevlerischen Leute.» |
Adel Theodor Khoury Er sprach: «Verwehrt sei es ihnen vierzig Jahre, in denen sie auf der Erde umherziehen. So sei nicht betrübt über die frevlerischen Leute.» |
Amir Zaidan ER sagte: "Es gilt fur sie als haram vierzig Jahre lang, sie werden im Lande umherirren. Also grame dich nicht wegen der fisq-betreibenden Leute |
Amir Zaidan ER sagte: "Es gilt für sie als haram vierzig Jahre lang, sie werden im Lande umherirren. Also gräme dich nicht wegen der fisq-betreibenden Leute |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Er (Allah) sagte: "Gewiß, so soll es ihnen denn fur vierzig Jahre verwehrt sein, (wahrend derer) sie auf der Erde umherirren. So sei nicht betrubt uber das Volk der Frevler |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Er (Allah) sagte: "Gewiß, so soll es ihnen denn für vierzig Jahre verwehrt sein, (während derer) sie auf der Erde umherirren. So sei nicht betrübt über das Volk der Frevler |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Er (Allah) sagte: Gewiß, so soll es ihnen denn fur vierzig Jahre verwehrt sein, (wahrend derer) sie auf der Erde umherirren. So sei nicht betrubt uber das Volk der Frevler |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Er (Allah) sagte: Gewiß, so soll es ihnen denn für vierzig Jahre verwehrt sein, (während derer) sie auf der Erde umherirren. So sei nicht betrübt über das Volk der Frevler |